1931
ה֣וּא ׀
–
Prp-3ms
5493
הֵסִ֣יר
–
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1116
הַ·בָּמ֗וֹת
– · –
Nc-fp-a · Prtd
7665
וְ·שִׁבַּר֙
– · –
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4676
הַ·מַּצֵּבֹ֔ת
– · –
Nc-fp-a · Prtd
3772
וְ·כָרַ֖ת
– · –
Vqp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
842
הָֽ·אֲשֵׁרָ֑ה
– · –
Np · Prtd
/
3807
וְ·כִתַּת֩
– · –
Vpp-3ms · Conj
5175
נְחַ֨שׁ
–
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֜שֶׁת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
–
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֗ה
–
Np
3588
כִּ֣י
–
Conj
5704
עַד־
–
Prep
3117
הַ·יָּמִ֤ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
1992
הָ·הֵ֨מָּה֙
– · –
Prp-3mp · Prtd
1961
הָי֤וּ
–
Vqp-3cp
1121
בְנֵֽי־
–
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
–
Np
6999
מְקַטְּרִ֣ים
–
Vpr-mp-a
ל֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
7121
וַ·יִּקְרָא־
– · –
Vqw-3ms · Conj
ל֖·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5180
נְחֻשְׁתָּֽן
–
Np
׃
.
Il ôta les hauts lieux, brisa les statues et coupa les ashères. Il mit aussi en pièces le serpent de bronze que Moïse avait fait, car jusqu’à ces jours-là les fils d’Israël lui brûlaient de l’encens ; et il l’appela : Nehushtan.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby