Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 18. 29

29
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
408
אַל־
Qu' ne point
Prtn
5377
יַשִּׁ֥יא
trompe
Vhj-3ms

לָ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3201
יוּכַ֔ל
il pourra
Vqi-3ms
5337
לְ·הַצִּ֥יל
délivrer · –
Vhc · Prep
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
מִ·יָּדֽ·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
roi4428
:
Qu'
Ézéchias2396
ne408
vous 0
trompe5377
point408
;
car3588
il
ne3808
pourra3201
pas3808
vous853
délivrer 5337
de
la
main3027
du
roi3027
.

Traduction révisée

Ainsi dit le roi : Qu’Ézéchias ne vous trompe pas ; car il ne pourra pas vous délivrer de la main du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale