Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 18. 22

22
3588
וְ·כִי־
– · –
Conj · Conj
559
תֹאמְר֣וּ·ן
– · –
Sfxn · Vqi-2mp
413
אֵלַ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
413
אֶל־

Prep
3068
יְהוָ֥ה

Np
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
982
בָּטָ֑חְנוּ

Vqp-1cp

/
3808
הֲ·לוֹא־
– · –
Prtn · Prti
1931
ה֗וּא

Prp-3ms
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
5493
הֵסִ֤יר

Vhp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙

Np
853
אֶת־

Prto
1116
בָּמֹתָ֣י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
4196
מִזְבְּחֹתָ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3063
לִֽ·יהוּדָה֙
– · –
Np · Prep
3389
וְ·לִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
– · – · –
Np · Prep · Conj
6440
לִ·פְנֵי֙
– · –
Nc-bp-c · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֣חַ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · –
Prd-xms · Prtd
7812
תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ

Vvi-2mp
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
– · –
Np · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Que
si
vous
me
dites
:
Nous
nous
confions
en
l'
Éternel
,
notre
Dieu
,
.
.
.
n'
est
-
ce
pas
lui
dont
Ézéchias
a
ôté
les
hauts
lieux
et
les
autels
,
en
disant
à
Juda
et
à
Jérusalem
:
Vous
vous
prosternerez
devant
cet
autel
-
ci
à
Jérusalem
?

Traduction révisée

Si vous me dites : Nous nous confions en l’Éternel, notre Dieu… n’est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel-ci à Jérusalem ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale