5921
עַ֣ל ׀
parce qu'
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
8085
שָׁמְע֗וּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
6963
בְּ·קוֹל֙
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֔ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5674
וַ·יַּעַבְרוּ֙
transgressèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִית֔·וֹ
son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֔ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֖וּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשֽׂוּ
firent
Vqp-3cp
׃
.
parce qu’ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel, leur Dieu, et transgressèrent son alliance, tout ce que Moïse, serviteur de l’Éternel, avait commandé ; ils n’écoutèrent pas et ne le firent pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée