935
וַ·יָּבֹ֣א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
471
אֶלְיָקִ֣ים
Éliakim
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2518
חִלְקִיָּ֣ה
Hilkija
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
1004
הַ֠·בַּיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7644
וְ·שֶׁבְנָ֨א
Shebna · et
Np · Conj
,
5608
הַ·סֹּפֵ֜ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3098
וְ·יוֹאָ֨ח
Joakh · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
623
אָסָ֧ף
Asaph
Np
,
2142
הַ·מַּזְכִּ֛יר
rédacteur des chroniques · le
Vhr-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
,
7167
קְרוּעֵ֣י
déchirés de
Vqs-mp-c
899
בְגָדִ֑ים
vêtements
Nc-mp-a
,
/
5046
וַ·יַּגִּ֣דוּ
ils rapportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles du
Nc-mp-c
7262
רַב־
Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵֽה
Shaké
Np
׃
.
Éliakim, fils de Hilkija, qui était chef du palais, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, vinrent vers Ézéchias, leurs vêtements déchirés, et ils lui rapportèrent les paroles du Rab-Shaké.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby