Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52

1Sédécias était âgé de 21 ans lorsqu’il commença à régner ; et il régna onze ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Hamutal, fille de Jérémie de Libna. 2Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait. 3Car, parce que la colère de l’Éternel fut contre Jérusalem et Juda, jusqu’à les rejeter de devant sa face, Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.
4Et il arriva, en la neuvième année de son règne, au dixième mois, le dixième [jour] du mois, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem, lui et toute son armée ; et ils campèrent contre elle, et bâtirent contre elle un ouvrage fortifié tout autour. 5Et la ville fut assiégéea jusqu’à la onzième année du roi Sédécias.
6Au quatrième mois, le neuvième [jour] du mois, la famine se renforça dans la ville, et il n’y avait pas de pain pour le peuple du pays. 7Et la brèche fut faite à la ville ; et tous les hommes de guerre s’enfuirent et sortirent de nuit de la ville, par le chemin de la porte qui était entre les deux murailles près du jardin du roi (et les Chaldéens étaient près de la ville tout autour) ; et ils s’en allèrent par le chemin de la plaineb. 8Et l’armée des Chaldéens poursuivit le roi ; et ils atteignirent Sédécias dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa d’avec lui.
9Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça son jugement. 10Et le roi de Babylone égorgea les fils de Sédécias devant ses yeux, et il égorgea aussi tous les chefs de Juda à Ribla ; 11et il creva les yeux à Sédécias, et le lia avec des chaînesc de bronze, et le roi de Babylone l’amena à Babylone, et le mit sous garde en prison, jusqu’au jour de sa mort.
12Et au cinquième mois, le dixième [jour] du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem. 13Et il brûla la maison de l’Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; et il brûla par le feu toutes les grandes maisons. 14Et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le chef des gardes abattit toutes les murailles [qui étaient] autour de Jérusalem. 15Et les plus pauvres du peuple, et le reste du peuple, qui était resté dans la ville, et les transfuges qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les déporta ; 16mais des pauvres du pays, Nebuzaradan, chef des gardes, en laissa pour être vignerons et laboureurs.
17Et les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient devant la maison de l’Éternel, et les bases, et la merA de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et en emportèrent tout le bronze à Babylone. 18Ils prirent aussi les vases [à cendre], et les pelles, et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et tous les ustensiles de bronze avec lesquels on faisait le service. 19Et le chef des gardes prit les écuelles, et les vases à braisesd, et les bassins, et les vases [à cendre], et les chandeliers, et les coupes et les vases, ce qui était d’or, en or, et ce qui était d’argent, en argent. 20Les deux colonnes, la merA unique, et les douze bœufs de bronze qui tenaient lieu de soclese, que le roi Salomon avait faits pour la maison de l’Éternel : pour le bronze de tous ces objets il n’y avait pas de poids.
21Et quant aux colonnes, la hauteur d’une colonne était de 18 coudées, et un fil de 12 coudées en faisait le tourf, et son épaisseur était de quatre doigtsg ; elle était creuse ; 22et il y avait dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; et il y avait un réseauh et des grenades tout autour du chapiteau, le tout de bronze : et de même pour la seconde colonne, [elle avait] aussi des grenades ; 23et il y avait 96 grenades sur les [quatre] côtési ; toutes les grenades sur le réseau tout autour étaient au nombre de 100.
24Et le chef des gardes prit Seraïa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ; 25et il prit de la ville un eunuqueA qui était inspecteur des hommes de guerre, et sept hommes de ceux qui voyaient la face du roi, lesquels furent trouvés dans la ville, et le scribe du chefj de l’armée, qui enrôlait le peuple du pays, et 60 hommes du peuple du pays, qui furent trouvés dans la ville. 26Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone à Ribla. 27Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut déporté loin de sa terre.
28C’est ici le peuple que Nebucadnetsar déporta : la septième année, 3 023 Juifs ; 29la dix-huitième année de Nebucadnetsar, [il déporta] de Jérusalem 832 âmesA ; 30et la vingt-troisième année de Nebucadnetsar, Nebuzaradan, chef des gardes, déporta d’entre les Juifs 745 âmes : toutes les âmes furent 4 600.
31Et il arriva, en la trente-septième année de la déportation de Jehoïakin, roi de Juda, au douzième mois, le vingt-cinquième [jour] du mois, qu’Évil-Merodac, roi de Babylone, l’année où il commença à régner, éleva la tête de Jehoïakin, roi de Juda, et le fit sortir de prison. 32Et il lui parla avec bonté, et mit son trône au-dessus du trône des rois qui étaient avec lui à Babylone. 33Et il lui changea ses vêtements de prison, et [Jehoïakin] mangea le pain devant lui constamment, tous les jours de sa vie : 34et quant à son entretien régulier, un entretien continuel lui fut donné de la part du roi de Babylone, chaque jour, jusqu’au jour de sa mort, tous les jours de sa vie.

Notes

alitt. : entra en siège.

bl’Araba.

cou : avec deux chaînes.

dou : les encensoirs.

eou : qui étaient sous les socles.

fsignifie probablement : il fallait un fil de 12 coudées pour en faire le tour.

genv. 8,3 m de haut, 1,8 m de diamètre et 8 cm d’épaisseur.

hc.-à-d. : un ornement fait d’entrelacements.

ilitt. : grenades vers le vent.

jou : en chef.

Licence : CC BY-NC-ND