Psaumes 68
5329
לַ·מְנַצֵּ֥חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
.
1732
לְ·דָוִ֗ד
David · De
Np · Prep
.
/
4210
מִזְמ֥וֹר
Psaume
Nc-ms-a
.
7892
שִֽׁיר
Cantique
Nc-bs-a
׃
.
6965
יָק֣וּם
Que se lève
Vqi-3ms
430
אֱ֭לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
,
6327
יָפ֣וּצוּ
que soient dispersés
Vqi-3mp
341
אוֹיְבָ֑י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
,
/
5127
וְ·יָנ֥וּסוּ
que s' enfuient · et
Vqi-3mp · Conj
8130
מְ֝שַׂנְאָ֗י·ו
– · ceux qui le haïssent
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c
6440
מִ·פָּנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
5086
כְּ·הִנְדֹּ֥ף
est dissipée · Comme
VNc · Prep
6227
עָשָׁ֗ן
la fumée
Nc-ms-a
,
5086
תִּ֫נְדֹּ֥ף
tu les dissiperas
Vqi-2ms
;
4549
כְּ·הִמֵּ֣ס
se fond · comme
VNc · Prep
1749
דּ֭וֹנַג
la cire
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
784
אֵ֑שׁ
le feu
Nc-bs-a
,
/
6
יֹאבְד֥וּ
périront
Vqi-3mp
7563
רְ֝שָׁעִ֗ים
les méchants
Adja-mp-a
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
׃
.
6662
וְֽ·צַדִּיקִ֗ים
les justes · Mais
Adja-mp-a · Conj
8055
יִשְׂמְח֣וּ
se réjouiront
Vqi-3mp
,
5970
יַֽ֭עַלְצוּ
ils exulteront
Vqi-3mp
6440
לִ·פְנֵ֥י
la présence de · en
Nc-bp-c · Prep
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
/
7797
וְ·יָשִׂ֥ישׂוּ
s' égaieront · et
Vqi-3mp · Conj
8057
בְ·שִׂמְחָֽה
joie · avec
Nc-fs-a · Prep
׃
.
7891
שִׁ֤ירוּ ׀
Chantez
Vqv-2mp
430
לֵֽ·אלֹהִים֮
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep
,
2167
זַמְּר֪וּ
chantez
Vpv-2mp
8034
שְׁ֫מ֥·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5549
סֹ֡לּוּ
dressez un chemin
Vqv-2mp
7392
לָ·רֹכֵ֣ב
celui qui passe comme à cheval · à
Vqr-ms-a · Prepd
6160
בָּ֭·עֲרָבוֹת
les déserts · par
Nc-fp-a · Prepd
:
3050
בְּ·יָ֥הּ
Jah · en
Np · Prep
8034
שְׁמ֗·וֹ
[est] · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
5937
וְ·עִלְז֥וּ
réjouissez - vous · et
Vqv-2mp · Conj
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
1
אֲבִ֣י
[est]
Nc-ms-c
3490
יְ֭תוֹמִים
orphelins
Nc-mp-a
1781
וְ·דַיַּ֣ן
le juge des · et
Nc-ms-c · Conj
490
אַלְמָנ֑וֹת
veuves
Nc-fp-a
/
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
,
4583
בִּ·מְע֥וֹן
sa demeure · dans
Nc-bs-c · Prep
6944
קָדְשֽׁ·וֹ
– · sainte
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
׃
.
430
אֱלֹהִ֤ים ׀
Dieu
Nc-mp-a
3427
מ֘וֹשִׁ֤יב
fait habiter
Vhr-ms-a
3173
יְחִידִ֨ים ׀
ceux qui étaient seuls
Adja-mp-a
1004
בַּ֗יְתָ·ה
– · en famille
Sfxd · Nc-ms-a
;
3318
מוֹצִ֣יא
il fait sortir
Vhr-ms-a
615
אֲ֭סִירִים
ceux qui étaient enchaînés
Nc-mp-a
,
3574
בַּ·כּוֹשָׁר֑וֹת
pour qu' ils jouissent de l' abondance · –
Nc-fp-a · Prepd
;
/
389
אַ֥ךְ
mais
Prta
5637
ס֝וֹרֲרִ֗ים
les rebelles
Vqr-mp-a
7931
שָׁכְנ֥וּ
demeurent
Vqp-3cp
6707
צְחִיחָֽה
dans une terre aride
Nc-fs-a
׃
.
430
אֱֽלֹהִ֗ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
3318
בְּ֭·צֵאתְ·ךָ
tu · sortis · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5971
עַמֶּ֑·ךָ
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
6805
בְּ·צַעְדְּ·ךָ֖
tu · marchas · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
3452
בִֽ·ישִׁימ֣וֹן
le désert · dans
Nc-ms-a · Prep
,
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
776
אֶ֤רֶץ
La terre
Nc-bs-a
7493
רָעָ֨שָׁה ׀
trembla
Vqp-3fs
;
637
אַף־
aussi
Prta
8064
שָׁמַ֣יִם
les cieux
Nc-mp-a
5197
נָטְפוּ֮
distillèrent des eaux
Vqp-3cp
6440
מִ·פְּנֵ֪י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
430
אֱלֹ֫הִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
,
2088
זֶ֥ה
ce
Prd-xms
5514
סִינַ֑י
[trembla]
Np
/
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
1653
גֶּ֣שֶׁם
une pluie
Nc-ms-c
5071
נְ֭דָבוֹת
abondante
Nc-fp-a
5130
תָּנִ֣יף
tu répandis
Vhi-2ms
430
אֱלֹהִ֑ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
/
5159
נַחֲלָתְ·ךָ֥
[sur] · héritage
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3811
וְ֝·נִלְאָ֗ה
quand il était las · et
VNr-fs-a · Conj
,
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
3559
כֽוֹנַנְתָּֽ·הּ
l' · établis
Sfxp-3fs · Vop-2ms
׃
.
2416
חַיָּתְ·ךָ֥
Ton · troupeau
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3427
יָֽשְׁבוּ־
a habité
Vqp-3cp
בָ֑·הּ
là · –
Sfxp-3fs · Prep
;
/
3559
תָּ֤כִ֥ין
[tes biens]
Vhi-2ms
2896
בְּ·טוֹבָתְ·ךָ֖
ta · bonté · dans
Sfxp-2ms · Adja-fs-c · Prep
,
6041
לֶ·עָנִ֣י
l' affligé · pour
Adja-ms-a · Prepd
,
430
אֱלֹהִֽים
ô Dieu
Nc-mp-a
׃
!
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5414
יִתֶּן־
donna
Vqi-3ms
562
אֹ֑מֶר
la parole
Nc-ms-a
:
/
1319
הַֽ֝·מְבַשְּׂר֗וֹת
des femmes qui répandirent la bonne nouvelle · –
Vpr-fp-a · Prtd
6635
צָבָ֥א
la foule
Nc-bs-a
7227
רָֽב
[fut]
Adja-ms-a
׃
.
4428
מַלְכֵ֣י
Les rois des
Nc-mp-c
6635
צְ֭בָאוֹת
armées
Nc-bp-a
5074
יִדֹּד֣וּ·ן
– · s' enfuirent
Sfxn · Vqi-3mp
;
5074
יִדֹּד֑וּ·ן
ils · s' enfuirent
Sfxn · Vqi-3mp
,
/
5116
וּ·נְוַת
celle qui demeurait · et
Adja-fs-c · Conj
1004
בַּ֝֗יִת
dans la maison
Nc-ms-a
2505
תְּחַלֵּ֥ק
partagea
Vpi-3fs
7998
שָׁלָֽל
le butin
Nc-ms-a
׃
.
518
אִֽם־
Quoique
Conj
7901
תִּשְׁכְּבוּ·ן֮
vous · ayez été couchés
Sfxn · Vqi-2mp
996
בֵּ֪ין
au milieu des
Prep
8240
שְׁפַ֫תָּ֥יִם
étables
Nc-md-a
,
3671
כַּנְפֵ֣י
[comme]
Nc-fd-c
3123
י֭וֹנָה
d' une colombe
Nc-fs-a
2645
נֶחְפָּ֣ה
couverte
VNr-fs-a
3701
בַ·כֶּ֑סֶף
argent · d'
Nc-ms-a · Prepd
,
/
84
וְ֝·אֶבְרוֹתֶ֗י·הָ
– · dont le plumage · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
3422
בִּֽ·ירַקְרַ֥ק
[le] · [est]
Adja-ms-c · Prep
2742
חָרֽוּץ
[de]
Nc-ms-a
׃
.
6566
בְּ·פָ֘רֵ֤שׂ
y dispersa · Quand
Vpc · Prep
7706
שַׁדַּ֓י
le Tout - puissant
Np
4428
מְלָ֘כִ֤ים
des rois
Nc-mp-a
,
בָּ֗·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
/
7949
תַּשְׁלֵ֥ג
[le pays]
Vhi-3fs
6756
בְּ·צַלְמֽוֹן
Tsalmon · du
Np · Prep
׃
.
2022
הַר־
Une montagne de
Nc-ms-c
430
אֱ֭לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
2022
הַר־
[est]
Nc-ms-c
1316
בָּשָׁ֑ן
Basan
Np
,
/
2022
הַ֥ר
une montagne
Nc-ms-c
1386
גַּ֝בְנֻנִּ֗ים
à plusieurs sommets
Nc-mp-a
,
2022
הַר־
une montagne de
Nc-ms-c
1316
בָּשָֽׁן
Basan
Np
׃
.
4100
לָ֤·מָּה ׀
Pourquoi · –
Prti · Prep
,
7520
תְּֽרַצְּדוּ·ן֮
– · regardez - vous avec jalousie
Sfxn · Vpi-2mp
2022
הָרִ֪ים
montagnes
Nc-mp-a
1386
גַּבְנֻ֫נִּ֥ים
à plusieurs sommets
Nc-mp-a
,
2022
הָ·הָ֗ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
2530
חָמַ֣ד
que a désirée
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֣ים
Dieu
Nc-mp-a
3427
לְ·שִׁבְתּ֑·וֹ
– · y habiter · pour
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
?
/
637
אַף־
Oui
Prta
,
3068
יְ֝הוָ֗ה
l' Éternel
Np
7931
יִשְׁכֹּ֥ן
y demeurera
Vqi-3ms
5331
לָ·נֶֽצַח
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
7393
רֶ֤כֶב
Les chars de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
7239
רִבֹּתַ֣יִם
sont par vingt mille
Adjc-bd-a
,
505
אַלְפֵ֣י
par milliers
Adjc-bp-c
8136
שִׁנְאָ֑ן
redoublés
Nc-ms-a
;
/
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
בָ֝֗·ם
eux · [est]
Sfxp-3mp · Prep
:
5514
סִינַ֥י
[c'est]
Np
6944
בַּ·קֹּֽדֶשׁ
sainteté · en
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
5927
עָ֘לִ֤יתָ
Tu es monté
Vqp-2ms
4791
לַ·מָּר֨וֹם ׀
haut · en
Nc-ms-a · Prtd
,
7617
שָׁ֘בִ֤יתָ
tu as emmené
Vqp-2ms
7628
שֶּׁ֗בִי
captive
Nc-bs-a
3947
לָקַ֣חְתָּ
la captivité
Vqp-2ms
;
4979
מַ֭תָּנוֹת
tu as reçu des dons
Nc-fp-a
120
בָּ·אָדָ֑ם
l' homme · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
637
וְ·אַ֥ף
même · et
Adv · Conj
5637
ס֝וֹרְרִ֗ים
[pour]
Vqr-mp-a
,
7931
לִ·שְׁכֹּ֤ן ׀
ait une demeure · afin que
Vqc · Prep
3050
יָ֬הּ
Jah
Np
,
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
,
׃
.
1288
בָּ֤ר֣וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
136
אֲדֹנָ·י֮
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3117
י֤וֹם ׀
[qui]
Nc-ms-a
3117
י֥וֹם
en jour
Nc-ms-a
,
6006
יַֽעֲמָס־
[de ses dons]
Vqi-3ms
לָ֗·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prep
,
/
410
הָ֘·אֵ֤ל
Dieu · le
Nc-ms-a · Prtd
3444
יְֽשׁוּעָתֵ֬·נוּ
nous · qui sauve
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
410
הָ֤·אֵ֣ל ׀
[est] · Notre
Nc-ms-a · Prtd
לָ·נוּ֮
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
410
אֵ֤ל
un Dieu
Nc-ms-a
4190
לְֽ·מוֹשָׁ֫ע֥וֹת
salut · de
Nc-fp-a · Prep
;
3069
וְ·לֵ·יהוִ֥ה
l' Éternel · à · [c'est]
Np · Prep · Conj
,
136
אֲדֹנָ֑·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
4194
לַ֝·מָּ֗וֶת
la mort · de
Nc-ms-a · Prepd
8444
תּוֹצָאֽוֹת
de faire sortir
Nc-fp-a
׃
.
389
אַךְ־
Mais
Prta
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
4272
יִמְחַץ֮
brisera
Vqi-3ms
7218
רֹ֤אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
341
אֹ֫יְבָ֥י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
,
6936
קָדְקֹ֥ד
le crâne
Nc-ms-c
8181
שֵׂעָ֑ר
chevelu de
Nc-ms-a
/
1980
מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ
ceux qui marchent
Vtr-ms-a
817
בַּ·אֲשָׁמָֽי·ו
leurs · iniquités · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
559
אָמַ֣ר
a dit
Vqp-3ms
136
אֲ֭דֹנָ·י
– · Le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
1316
מִ·בָּשָׁ֣ן
Basan · de
Np · Prep
7725
אָשִׁ֑יב
[les miens]
Vhi-1cs
,
/
7725
אָ֝שִׁ֗יב
je les ramènerai
Vhi-1cs
4688
מִֽ·מְּצֻל֥וֹת
profondeurs de · des
Nc-fp-c · Prep
3220
יָֽם
la mer
Nc-ms-a
׃
;
4616
לְמַ֤עַן ׀
Afin que
Prep
4272
תִּֽמְחַ֥ץ
tu trempes
Vqi-3fs
7272
רַגְלְ·ךָ֗
ton · pied
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1818
בְּ֫·דָ֥ם
le sang · dans
Nc-ms-a · Prep
3956
לְשׁ֥וֹן
que la langue de
Nc-bs-c
3611
כְּלָבֶ֑י·ךָ
tes · chiens
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
/
341
מֵ·אֹיְבִ֥ים
[tes] · de
Vqr-mp-a · Prep
,
4480
מִנֵּֽ·הוּ
– · en ait sa part
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
7200
רָא֣וּ
Ils ont vu
Vqp-3cp
1979
הֲלִיכוֹתֶ֣י·ךָ
ta · marche
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
,
430
אֱלֹהִ֑ים
ô Dieu
Nc-mp-a
!
/
1979
הֲלִ֘יכ֤וֹת
la marche de
Nc-fp-c
410
אֵלִ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
4428
מַלְכִּ֣·י
[de] · roi
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
6944
בַ·קֹּֽדֶשׁ
le lieu saint · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
:
6923
קִדְּמ֣וּ
allaient devant
Vpp-3cp
7891
שָׁ֭רִים
Les chanteurs
Vqr-mp-a
,
310
אַחַ֣ר
ensuite
Prep
5059
נֹגְנִ֑ים
les joueurs d' instruments à cordes
Vqr-mp-a
,
/
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
5959
עֲ֝לָמ֗וֹת
jeunes filles
Nc-fp-a
8608
תּוֹפֵפֽוֹת
jouant du tambourin
Vqr-fp-a
׃
.
4721
בְּֽ֭·מַקְהֵלוֹת
les congrégations · Dans
Nc-bp-a · Prep
1288
בָּרְכ֣וּ
bénissez
Vpv-2mp
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a
,
/
3068
יְ֝הוָ֗ה
le Seigneur
Np
,
4726
מִ·מְּק֥וֹר
la source d' · [vous qui êtes]
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
!
8033
שָׁ֤ם
Là
Adv
1144
בִּנְיָמִ֨ן ׀
[est]
Np
,
6810
צָעִ֡יר
le petit
Adja-ms-a
,
7287
רֹדֵ֗·ם
eux · qui domine sur
Sfxp-3mp · Vqr-ms-c
;
8269
שָׂרֵ֣י
les princes de
Nc-mp-c
3063
יְ֭הוּדָה
Juda
Np
,
7277
רִגְמָתָ֑·ם
leur · troupe
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
8269
שָׂרֵ֥י
les princes de
Nc-mp-c
2074
זְ֝בֻל֗וּן
Zabulon
Np
,
8269
שָׂרֵ֥י
les princes de
Nc-mp-c
5321
נַפְתָּלִֽי
Nephthali
Np
׃
.
6680
צִוָּ֥ה
a commandé
Vpp-3ms
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
Ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5797
עֻ֫זֶּ֥·ךָ
ta · force
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
5810
עוּזָּ֥·ה
– · Établis en force
Sfxd · Vqv-2ms
,
430
אֱלֹהִ֑ים
ô Dieu
Nc-mp-a
,
/
2098
ז֝֗וּ
ce que
Prtr
6466
פָּעַ֥לְתָּ
tu as fait
Vqp-2ms
לָּֽ·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
׃
!
1964
מֵֽ֭·הֵיכָלֶ·ךָ
ton · temple · À cause de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
5921
עַל־
à
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
לְ·ךָ֤
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
2986
יוֹבִ֖ילוּ
t' apporteront
Vhi-3mp
4428
מְלָכִ֣ים
les rois
Nc-mp-a
7862
שָֽׁי
des présents
Nc-ms-a
׃
.
1605
גְּעַ֨ר
Tance
Vqv-2ms
2416
חַיַּ֪ת
la bête des
Nc-fs-c
7070
קָנֶ֡ה
roseaux
Nc-ms-a
,
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
47
אַבִּירִ֨ים ׀
forts taureaux
Adja-mp-a
,
5695
בְּ·עֶגְלֵ֬י
les veaux des · avec
Nc-mp-c · Prep
5971
עַמִּ֗ים
peuples
Nc-mp-a
:
7511
מִתְרַפֵּ֥ס
[chacun]
Vtr-ms-a
,
7518
בְּ·רַצֵּי־
offrant des lingots · –
Nc-mp-c · Prep
3701
כָ֑סֶף
d' argent
Nc-ms-a
.
/
967
בִּזַּ֥ר
Disperse
Vpp-3ms
5971
עַ֝מִּ֗ים
les peuples
Nc-mp-a
7128
קְרָב֥וֹת
qui dans la guerre
Nc-mp-a
2654
יֶחְפָּֽצוּ
trouvent leurs délices
Vqi-3mp
׃
.
857
יֶאֱתָ֣יוּ
viendront
Vqi-3mp
2831
חַ֭שְׁמַנִּים
Des grands
Nc-mp-a
4480
מִנִּ֣י
d'
Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
;
/
3568
כּ֥וּשׁ
Cush
Np
7323
תָּרִ֥יץ
s' empressera d' étendre
Vhi-3fs
3027
יָ֝דָ֗י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · vers
Nc-mp-a · Prep
׃
.
4467
מַמְלְכ֣וֹת
Royaumes de
Nc-fp-c
776
הָ֭·אָרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7891
שִׁ֣ירוּ
chantez
Vqv-2mp
430
לֵ·אלֹהִ֑ים
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep
,
/
2167
זַמְּר֖וּ
chantez les louanges
Vpv-2mp
136
אֲדֹנָ֣·י
– · du Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
7392
לָ֭·רֹכֵב
celui qui passe comme à cheval · À
Vqr-ms-a · Prepd
8064
בִּ·שְׁמֵ֣י
les cieux · sur
Nc-mp-c · Prep
,
8064
שְׁמֵי־
sur les cieux d'
Nc-mp-c
6924
קֶ֑דֶם
ancienneté
Nc-ms-a
!
/
2005
הֵ֥ן
Voici
Prtm
,
5414
יִתֵּ֥ן
il fait retentir
Vqi-3ms
6963
בְּ֝·קוֹל·וֹ
sa · voix · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
6963
ק֣וֹל
une voix
Nc-ms-c
5797
עֹֽז
puissante
Nc-ms-a
׃
.
5414
תְּנ֥וּ
Attribuez
Vqv-2mp
5797
עֹ֗ז
la force
Nc-ms-a
430
לֵֽ·אלֹ֫הִ֥ים
Dieu · à
Nc-mp-a · Prep
:
5921
עַֽל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
1346
גַּאֲוָת֑·וֹ
[est] · majesté
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
5797
וְ֝·עֻזּ֗·וֹ
sa · force · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7834
בַּ·שְּׁחָקִֽים
les nuées · dans
Nc-mp-a · Prepd
׃
.
3372
נ֤וֹרָ֥א
Tu es terrible
VNr-ms-a
,
430
אֱלֹהִ֗ים
ô Dieu
Nc-mp-a
!
4720
מִֽ·מִּקְדָּ֫שֶׁ֥י·ךָ
– · milieu de tes sanctuaires · du
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
.
410
אֵ֤ל
Le Dieu d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
1931
ה֤וּא
[c'est]
Prp-3ms
5414
נֹתֵ֨ן ׀
qui donne
Vqr-ms-a
5797
עֹ֖ז
la puissance
Nc-ms-a
8592
וְ·תַעֲצֻמ֥וֹת
la force · et
Nc-fp-a · Conj
5971
לָ·עָ֗ם
son peuple · à
Nc-ms-a · Prepd
.
/
1288
בָּר֥וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
׃
!
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby