Psaumes 69
5329
לַ·מְנַצֵּ֬חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
.
5921
עַֽל־
Sur
Prep
7799
שׁוֹשַׁנִּ֬ים
Shoshannim
Nc-bp-a
.
1732
לְ·דָוִֽד
David · De
Np · Prep
׃
.
3467
הוֹשִׁיעֵ֥·נִי
moi · Sauve
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
,
430
אֱלֹהִ֑ים
ô Dieu
Nc-mp-a
!
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
935
בָ֖אוּ
[me]
Vqp-3cp
4325
מַ֣יִם
les eaux
Nc-mp-a
5704
עַד־
jusque dans
Prep
5315
נָֽפֶשׁ
l' âme
Nc-bs-a
׃
.
2883
טָבַ֤עְתִּי ׀
Je suis enfoncé
Vqp-1cs
3121
בִּ·יוֵ֣ן
une boue · dans
Nc-ms-c · Prep
4688
מְ֭צוּלָה
profonde
Nc-fs-a
,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
4613
מָעֳמָ֑ד
où prendre pied
Nc-ms-a
;
/
935
בָּ֥אתִי
je suis entré
Vqp-1cs
4615
בְ·מַעֲמַקֵּי־
la profondeur des · dans
Nc-mp-c · Prep
4325
מַ֝֗יִם
eaux
Nc-mp-a
,
7641
וְ·שִׁבֹּ֥לֶת
le courant · et
Nc-fs-a · Conj
7857
שְׁטָפָֽתְ·נִי
me · submerge
Sfxp-1cs · Vqp-3fs
׃
.
3021
יָגַ֣עְתִּי
Je suis las
Vqp-1cs
7121
בְ·קָרְאִ·י֮
– · crier · de
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
;
2787
נִחַ֪ר
est desséché
VNp-3ms
1627
גְּר֫וֹנִ֥·י
mon · gosier
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
3615
כָּל֥וּ
se consument
Vqp-3cp
5869
עֵינַ֑·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
,
/
3176
מְ֝יַחֵ֗ל
pendant que j' attends
Vpr-ms-a
430
לֵ·אלֹהָֽ·י
mon · Dieu · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
׃
.
7231
רַבּ֤וּ ׀
sont nombreux
Vqp-3cp
8185
מִ·שַּׂעֲר֣וֹת
les cheveux de · plus que
Nc-fp-c · Prep
7218
רֹאשִׁ·י֮
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8130
שֹׂנְאַ֪·י
– · Ceux qui me haïssent
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
2600
חִ֫נָּ֥ם
sans cause
Adv
;
6105
עָצְמ֣וּ
sont puissants
Vqp-3cp
6789
מַ֭צְמִיתַ·י
– · ceux qui voudraient me perdre
Sfxp-1cs · Vhr-mp-c
,
341
אֹיְבַ֣·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
8267
שֶׁ֑קֶר
qui sont à tort
Nc-ms-a
;
/
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
3808
לֹא־
pas
Prtn
1497
גָ֝זַ֗לְתִּי
je n' avais ravi
Vqp-1cs
,
227
אָ֣ז
alors
Adv
7725
אָשִֽׁיב
je l' ai rendu
Vhi-1cs
׃
.
430
אֱֽלֹהִ֗ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
3045
יָ֭דַעְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
200
לְ·אִוַּלְתִּ֑·י
ma · folie · –
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
,
/
819
וְ֝·אַשְׁמוֹתַ֗·י
mes · fautes · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
4480
מִמְּ·ךָ֥
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3582
נִכְחָֽדוּ
te sont cachées
VNp-3cp
׃
.
408
אַל־
Que ne pas
Prtn
954
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
soient rendus honteux
Vqj-3mp
בִ֨·י ׀
moi · à cause de
Sfxp-1cs · Prep
6960
קֹוֶי·ךָ֮
toi · ceux qui s' attendent à
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
,
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֗ה
Éternel des
Np
6635
צְבָ֫א֥וֹת
armées
Nc-bp-a
!
408
אַל־
Que ne pas
Prtn
3637
יִכָּ֣לְמוּ
soient rendus confus
VNj-3mp
בִ֣·י
moi · à cause de
Sfxp-1cs · Prep
1245
מְבַקְשֶׁ֑י·ךָ
– · ceux qui te cherchent
Sfxp-2ms · Vpr-mp-c
,
/
430
אֱ֝לֹהֵ֗י
ô Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
!
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5921
עָ֭לֶי·ךָ
toi · à cause de
Sfxp-2ms · Prep
5375
נָשָׂ֣אתִי
j' ai porté
Vqp-1cs
2781
חֶרְפָּ֑ה
l' opprobre
Nc-fs-a
,
/
3680
כִּסְּתָ֖ה
a couvert
Vpp-3fs
3639
כְלִמָּ֣ה
la confusion
Nc-fs-a
6440
פָנָֽ·י
mon · visage
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
׃
.
2114
מ֭וּזָר
devenu un étranger
VHs-ms-a
1961
הָיִ֣יתִי
Je suis
Vqp-1cs
251
לְ·אֶחָ֑·י
mes · frères · à
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
,
/
5237
וְ֝·נָכְרִ֗י
un inconnu · et
Adja-ms-a · Conj
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
517
אִמִּֽ·י
ma · mère
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
;
3588
כִּֽי־
Car
Conj
7068
קִנְאַ֣ת
le zèle de
Nc-fs-c
1004
בֵּיתְ·ךָ֣
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
398
אֲכָלָ֑תְ·נִי
m' · a dévoré
Sfxp-1cs · Vqp-3fs
,
/
2781
וְ·חֶרְפּ֥וֹת
les outrages de · et
Nc-fp-c · Conj
2778
ח֝וֹרְפֶ֗י·ךָ
– · ceux qui t' outragent
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
5307
נָפְל֥וּ
sont tombés
Vqp-3cp
5921
עָלָֽ·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
1058
וָ·אֶבְכֶּ֣ה
j' ai pleuré · Et
Vqw-1cs · Conj
,
6685
בַ·צּ֣וֹם
le jeûne · [était]
Nc-ms-a · Prepd
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
/
1961
וַ·תְּהִ֖י
cela m' a été · et
Vqw-3fs · Conj
2781
לַ·חֲרָפ֣וֹת
opprobre · en
Nc-fp-a · Prep
לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
5414
וָ·אֶתְּנָ֣·ה
– · J' ai pris aussi · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
3830
לְבוּשִׁ֣·י
[pour] · vêtement
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8242
שָׂ֑ק
un sac
Nc-ms-a
/
1961
וָ·אֱהִ֖י
je leur suis · et
Vqw-1cs · Conj
לָ·הֶ֣ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
,
4912
לְ·מָשָֽׁל
devenu un proverbe · –
Nc-ms-a · Prep
׃
.
7878
יָשִׂ֣יחוּ
parlent
Vqi-3mp
בִ֭·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
3427
יֹ֣שְׁבֵי
Ceux qui sont assis
Vqr-mp-c
8179
שָׁ֑עַר
dans la porte
Nc-ms-a
,
/
5058
וּ֝·נְגִינ֗וֹת
je sers de chanson · et
Nc-fp-a · Conj
8354
שׁוֹתֵ֥י
aux buveurs
Vqr-mp-c
7941
שֵׁכָֽר
de boisson forte
Nc-ms-a
׃
.
589
וַ·אֲנִ֤י
[pour] · Mais
Prp-1cs · Conj
,
8605
תְפִלָּתִֽ·י־
ma · prière
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
לְ·ךָ֨ ׀
toi · [s'adresse]
Sfxp-2ms · Prep
,
3068
יְהוָ֡ה
Éternel
Np
,
6256
עֵ֤ת
en un temps
Nc-bs-c
7522
רָצ֗וֹן
agréé
Nc-ms-a
.
430
אֱלֹהִ֥ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
7230
בְּ·רָב־
la grandeur de · selon
Nc-bs-c · Prep
2617
חַסְדֶּ֑·ךָ
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
6030
עֲ֝נֵ֗·נִי
moi · réponds
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
571
בֶּ·אֱמֶ֥ת
la vérité de · selon
Nc-fs-c · Prep
3468
יִשְׁעֶֽ·ךָ
ton · salut
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
5337
הַצִּילֵ֣·נִי
moi · Délivre
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
2916
מִ֭·טִּיט
bourbier · du
Nc-ms-a · Prep
,
408
וְ·אַל־
que point · et
Prtn · Conj
2883
אֶטְבָּ֑עָה
je n' y enfonce
Vqh-1cs
;
/
5337
אִנָּצְלָ֥ה
que je sois délivré de
VNh-1cs
8130
מִ֝·שֹּֽׂנְאַ֗·י
– · ceux qui me haïssent · –
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep
4615
וּ·מִ·מַּֽעֲמַקֵּי־
profondeurs des · des · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
4325
מָֽיִם
eaux
Nc-mp-a
׃
.
408
אַל־
Que ne pas
Prtn
7857
תִּשְׁטְפֵ֤·נִי ׀
me · submerge
Sfxp-1cs · Vqj-3fs
7641
שִׁבֹּ֣לֶת
le courant des
Nc-fs-c
4325
מַ֭יִם
eaux
Nc-mp-a
,
408
וְ·אַל־
que ne pas · et
Prtn · Conj
1104
תִּבְלָעֵ֣·נִי
m' · engloutisse
Sfxp-1cs · Vqj-3fs
4688
מְצוּלָ֑ה
la profondeur
Nc-fs-a
,
/
408
וְ·אַל־
que ne pas · et
Prtn · Conj
332
תֶּאְטַר־
ferme
Vqj-3fs
5921
עָלַ֖·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
875
בְּאֵ֣ר
le puits
Nc-fs-a
6310
פִּֽי·הָ
sa · gueule
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
6030
עֲנֵ֣·נִי
moi · Réponds
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
,
3068
יְ֭הוָה
ô Éternel
Np
!
3588
כִּי־
car
Conj
2896
ט֣וֹב
est bonne
Adja-ms-a
2617
חַסְדֶּ֑·ךָ
ta · gratuité
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
/
7230
כְּ·רֹ֥ב
la grandeur de · selon
Nc-bs-c · Prep
7356
רַ֝חֲמֶ֗י·ךָ
tes · compassions
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
6437
פְּנֵ֣ה
tourne - toi
Vqv-2ms
413
אֵלָֽ·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
׃
;
408
וְ·אַל־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5641
תַּסְתֵּ֣ר
cache
Vhj-2ms
6440
פָּ֭נֶי·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
5650
מֵֽ·עַבְדֶּ֑·ךָ
ton · serviteur · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
6887
צַר־
je suis en détresse
Vqp-3ms
.
לִ֝֗·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
4118
מַהֵ֥ר
Hâte - toi
Vpv-2ms
,
6030
עֲנֵֽ·נִי
moi · réponds
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
׃
.
7126
קָרְבָ֣·ה
– · Approche - toi
Sfxh · Vqv-2ms
413
אֶל־
de
Prep
5315
נַפְשִׁ֣·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
1350
גְאָלָ֑·הּ
– · sois son rédempteur
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
;
/
4616
לְמַ֖עַן
à cause de
Prep
341
אֹיְבַ֣·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
6299
פְּדֵֽ·נִי
moi · rachète
Sfxp-1cs · Vqv-2ms
׃
.
859
אַתָּ֤ה
Toi
Prp-2ms
,
3045
יָדַ֗עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
2781
חֶרְפָּתִ֣·י
mon · opprobre
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
1322
וּ֭·בָשְׁתִּ·י
ma · honte · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
,
3639
וּ·כְלִמָּתִ֑·י
ma · confusion · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
:
/
5048
נֶ֝גְדְּ·ךָ֗
toi · [sont]
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6887
צוֹרְרָֽ·י
mes · adversaires
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
׃
.
2781
חֶרְפָּ֤ה ׀
L' opprobre
Nc-fs-a
7665
שָֽׁבְרָ֥ה
m' a brisé
Vqp-3fs
3820
לִבִּ֗·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5136
וָֽ·אָ֫נ֥וּשָׁ·ה
– · je suis accablé · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
;
6960
וָ·אֲקַוֶּ֣ה
j' ai attendu · et
Vpw-1cs · Conj
5110
לָ·נ֣וּד
[de moi] · [quelqu'un]
Vqc · Prep
,
369
וָ·אַ֑יִן
[il n'y aeu] · mais
Prtn · Conj
.
/
5162
וְ֝·לַ·מְנַחֲמִ֗ים
consolateurs · des · et
Vpr-mp-a · Prepd · Conj
,
3808
וְ·לֹ֣א
pas · mais
Prtn · Conj
4672
מָצָֽאתִי
je n' en ai trouvé
Vqp-1cs
׃
.
5414
וַ·יִּתְּנ֣וּ
Ils ont mis · Et
Vqw-3mp · Conj
1267
בְּ·בָרוּתִ֣·י
ma · nourriture · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
7219
רֹ֑אשׁ
du fiel
Nc-ms-a
,
/
6772
וְ֝·לִ·צְמָאִ֗·י
ma · soif · pour · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
8248
יַשְׁק֥וּ·נִי
– · ils m' ont abreuvé de
Sfxp-1cs · Vhi-3mp
2558
חֹֽמֶץ
vinaigre
Nc-ms-a
׃
.
1961
יְהִֽי־
Que soit
Vqj-3ms
7979
שֻׁלְחָנָ֣·ם
leur · table
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֣ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
6341
לְ·פָ֑ח
piège · un
Nc-ms-a · Prep
,
/
7965
וְ·לִ·שְׁלוֹמִ֥ים
– · que ce qui tend à la prospérité · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
4170
לְ·מוֹקֵֽשׁ
leur soit un filet · –
Nc-ms-a · Prep
׃
;
2821
תֶּחְשַׁ֣כְנָה
Que soient obscurcis
Vqi-3fp
5869
עֵ֭ינֵי·הֶם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
7200
מֵ·רְא֑וֹת
qu' ils ne voient pas · de sorte
Vqc · Prep
,
/
4975
וּ֝·מָתְנֵ֗י·הֶם
leurs · reins · et
Sfxp-3mp · Nc-md-c · Conj
8548
תָּמִ֥יד
fais continuellement
Nc-ms-a
4571
הַמְעַֽד
chanceler
Vhv-2ms
׃
.
8210
שְׁפָךְ־
Répands
Vqv-2ms
5921
עֲלֵי·הֶ֥ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
2195
זַעְמֶ֑·ךָ
ton · indignation
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
2740
וַ·חֲר֥וֹן
que l' ardeur de · et
Nc-ms-c · Conj
639
אַ֝פְּ·ךָ֗
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5381
יַשִּׂיגֵֽ·ם
les · atteigne
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
׃
.
1961
תְּהִי־
Que soit
Vqi-3fs
2918
טִֽירָתָ֥·ם
leur · demeure
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
8074
נְשַׁמָּ֑ה
désolée
VNr-fs-a
,
/
168
בְּ֝·אָהֳלֵי·הֶ֗ם
leurs · tentes · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
408
אַל־
personne
Prtn
1961
יְהִ֥י
qu' il n' y ait
Vqj-3ms
3427
יֹשֵֽׁב
qui habite
Vqr-ms-a
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
834
אֲשֶׁר־
celui que
Prtr
5221
הִכִּ֣יתָ
tu as frappé
Vhp-2ms
7291
רָדָ֑פוּ
ils persécutent
Vqp-3cp
,
/
413
וְ·אֶל־
pour · et
Prep · Conj
4341
מַכְא֖וֹב
la douleur de
Nc-ms-c
2491
חֲלָלֶ֣י·ךָ
– · ceux que tu as blessés
Sfxp-2ms · Adja-mp-c
5608
יְסַפֵּֽרוּ
parlent
Vpi-3mp
׃
.
5414
תְּֽנָ·ה־
– · Mets
Sfxh · Vqv-2ms
5771
עָ֭וֺן
iniquité
Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
5771
עֲוֺנָ֑·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
408
וְ·אַל־
pas · et
Prtn · Conj
935
יָ֝בֹ֗אוּ
qu' ils n' entrent
Vqj-3mp
6666
בְּ·צִדְקָתֶֽ·ךָ
ta · justice · en
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
׃
;
4229
יִ֭מָּחֽוּ
Qu' ils soient effacés
VNi-3mp
5612
מִ·סֵּ֣פֶר
livre de · du
Nc-ms-c · Prep
2416
חַיִּ֑ים
vie
Adja-mp-a
,
/
5973
וְ·עִ֥ם
avec · et
Prep · Conj
6662
צַ֝דִּיקִ֗ים
les justes
Adja-mp-a
408
אַל־
ne pas
Prtn
3789
יִכָּתֵֽבוּ
qu' ils soient inscrits
VNj-3mp
׃
.
589
וַ֭·אֲנִי
[pour] · Mais
Prp-1cs · Conj
,
6041
עָנִ֣י
je suis affligé
Adja-ms-a
3510
וְ·כוֹאֵ֑ב
dans la douleur · et
Vqr-ms-a · Conj
:
/
3444
יְשׁוּעָתְ·ךָ֖
[que] · salut
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
430
אֱלֹהִ֣ים
ô Dieu
Nc-mp-a
,
7682
תְּשַׂגְּבֵֽ·נִי
m' · élève en un lieu de sûreté
Sfxp-1cs · Vpi-3fs
׃
!
1984
אֲהַֽלְלָ֣ה
Je louerai
Vph-1cs
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֣ים
Dieu
Nc-mp-a
7892
בְּ·שִׁ֑יר
un cantique · dans
Nc-bs-a · Prep
,
/
1431
וַ·אֲגַדְּלֶ֥·נּוּ
je · le magnifierai · et
Sfxp-3ms · Vph-1cs · Conj
8426
בְ·תוֹדָֽה
ma louange · par
Nc-fs-a · Prep
׃
;
3190
וְ·תִיטַ֣ב
cela plaira · Et
Vqi-3fs · Conj
3068
לַֽ֭·יהוָה
l' Éternel · à
Np · Prep
7794
מִ·שּׁ֥וֹר
qu' un taureau · plus
Nc-ms-a · Prep
,
6499
פָּ֗ר
un boeuf
Nc-ms-a
/
7160
מַקְרִ֥ן
qui a des cornes
Vhr-ms-a
6536
מַפְרִֽיס
[et]
Vhr-ms-a
׃
.
7200
רָא֣וּ
le verront
Vqp-3cp
6035
עֲנָוִ֣ים
Les débonnaires
Adja-mp-a
,
8055
יִשְׂמָ֑חוּ
ils se réjouiront
Vqi-3mp
;
/
1875
דֹּרְשֵׁ֥י
vous qui cherchez
Vqr-mp-c
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
,
2421
וִ·יחִ֥י
vivra · [et]
Vqi-3ms · Conj
3824
לְבַבְ·כֶֽם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
8085
שֹׁמֵ֣עַ
écoute
Vqr-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
34
אֶבְיוֹנִ֣ים
les pauvres
Adja-mp-a
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
615
אֲ֝סִירָ֗י·ו
ses · prisonniers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
959
בָזָֽה
méprise
Vqp-3ms
׃
.
1984
יְֽ֭הַלְלוּ·הוּ
le · loueront
Sfxp-3ms · Vpi-3mp
8064
שָׁמַ֣יִם
Les cieux
Nc-mp-a
776
וָ·אָ֑רֶץ
la terre · et
Nc-bs-a · Conj
,
/
3220
יַ֝מִּ֗ים
les mers
Nc-mp-a
3605
וְֽ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
7430
רֹמֵ֥שׂ
ce qui se meut
Vqr-ms-a
בָּֽ·ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
3588
כִּ֤י
Car
Conj
430
אֱלֹהִ֨ים ׀
Dieu
Nc-mp-a
3467
י֘וֹשִׁ֤יעַ
sauvera
Vhi-3ms
6726
צִיּ֗וֹן
Sion
Np
,
1129
וְ֭·יִבְנֶה
bâtira · et
Vqi-3ms · Conj
5892
עָרֵ֣י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
;
/
3427
וְ·יָ֥שְׁבוּ
on y habitera · et
Vqq-3cp · Conj
,
8033
שָׁ֝֗ם
là
Adv
3423
וִ·ירֵשֽׁוּ·הָ
– · on la possédera · et
Sfxp-3fs · Vqq-3cp · Conj
׃
;
2233
וְ·זֶ֣רַע
la semence de · Et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲ֭בָדָי·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5157
יִנְחָל֑וּ·הָ
l' · héritera
Sfxp-3fs · Vqi-3mp
,
/
157
וְ·אֹהֲבֵ֥י
ceux qui aiment · et
Vqr-mp-c · Conj
8034
שְׁ֝מ֗·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7931
יִשְׁכְּנוּ־
y demeureront
Vqi-3mp
בָֽ·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby