Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 68. 28

28
8033
שָׁ֤ם

Adv
1144
בִּנְיָמִ֨ן ׀
[est]
Np


,
6810
צָעִ֡יר
le petit
Adja-ms-a


,
7287
רֹדֵ֗·ם
eux · qui domine sur
Sfxp-3mp · Vqr-ms-c


;
8269
שָׂרֵ֣י
les princes de
Nc-mp-c
3063
יְ֭הוּדָה
Juda
Np


,
7277
רִגְמָתָ֑·ם
leur · troupe
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


;

/
8269
שָׂרֵ֥י
les princes de
Nc-mp-c
2074
זְ֝בֻל֗וּן
Zabulon
Np


,
8269
שָׂרֵ֥י
les princes de
Nc-mp-c
5321
נַפְתָּלִֽי
Nephthali
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

8033
est
Benjamin1144
,
le
petit6810
,
qui
domine7287
sur7287
eux7287
;
les
princes8269
de
Juda3063
,
leur
troupe7277
;
les
princes8269
de
Zabulon2074
,
les
princes8269
de
Nephthali5321
.
§

Traduction révisée

Voilà Benjamin, le petit, qui domine sur eux, [puis] les princes de Juda, leur troupe, les princes de Zabulon, les princes de Nephthali.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale