Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 68. 31

31
1605
גְּעַ֨ר
Tance
Vqv-2ms
2416
חַיַּ֪ת
la bête des
Nc-fs-c
7070
קָנֶ֡ה
roseaux
Nc-ms-a


,
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
47
אַבִּירִ֨ים ׀
forts taureaux
Adja-mp-a


,
5695
בְּ·עֶגְלֵ֬י
les veaux des · avec
Nc-mp-c · Prep
5971
עַמִּ֗ים
peuples
Nc-mp-a


:
7511
מִתְרַפֵּ֥ס
[chacun]
Vtr-ms-a


,
7518
בְּ·רַצֵּי־
offrant des lingots · –
Nc-mp-c · Prep
3701
כָ֑סֶף
d' argent
Nc-ms-a


.

/
967
בִּזַּ֥ר
Disperse
Vpp-3ms
5971
עַ֝מִּ֗ים
les peuples
Nc-mp-a
7128
קְרָב֥וֹת
qui dans la guerre
Nc-mp-a
2654
יֶחְפָּֽצוּ
trouvent leurs délices
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tance1605
la
bête2416
des
roseaux7070
,
l'
assemblée5712
des
forts47
taureaux47
,
avec
les
veaux5695
des
peuples5971
:
[
chacun
]
se7511
prosterne7511
,
offrant 7518
des
lingots 7518
d'
argent3701
.
Disperse967
les
peuples5971
qui
trouvent2654
leurs
délices2654
dans7128
la
guerre7128
.
§

Traduction révisée

Réprimande la bête des roseaux, l’assemblée des puissants taureaux, avec les veaux des peuples : [chacun] se prosterne, offrant des lingots d’argent. Disperse les peuples qui trouvent leurs délices dans la guerre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale