Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 68. 14

14
518
אִֽם־
Quoique
Conj
7901
תִּשְׁכְּבוּ·ן֮
vous · ayez été couchés
Sfxn · Vqi-2mp
996
בֵּ֪ין
au milieu des
Prep
8240
שְׁפַ֫תָּ֥יִם
étables
Nc-md-a


,
3671
כַּנְפֵ֣י
[comme]
Nc-fd-c
3123
י֭וֹנָה
d' une colombe
Nc-fs-a
2645
נֶחְפָּ֣ה
couverte
VNr-fs-a
3701
בַ·כֶּ֑סֶף
argent · d'
Nc-ms-a · Prepd


,

/
84
וְ֝·אֶבְרוֹתֶ֗י·הָ
– · dont le plumage · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
3422
בִּֽ·ירַקְרַ֥ק
[le] · [est]
Adja-ms-c · Prep
2742
חָרֽוּץ
[de]
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Quoique518
vous
ayez7901
été7901
couchés7901
au996
milieu996
des
étables8240
,
vous
serez3671
[
comme
]
les
ailes3671
d'
une
colombe3123
couverte2645
d'
argent3701
,
et
dont 84
le
plumage 84
est
comme3422
l'
or2742
vert3422
.
§

Traduction révisée

Quoique vous ayez été couchés au milieu des étables, vous serez [comme] les ailes d’une colombe couverte d’argent, et dont le plumage est comme de l’or aux reflets verts.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale