Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 68. 7

7
430
אֱלֹהִ֤ים ׀
Dieu
Nc-mp-a
3427
מ֘וֹשִׁ֤יב
fait habiter
Vhr-ms-a
3173
יְחִידִ֨ים ׀
ceux qui étaient seuls
Adja-mp-a
1004
בַּ֗יְתָ·ה
– · en famille
Sfxd · Nc-ms-a


;
3318
מוֹצִ֣יא
il fait sortir
Vhr-ms-a
615
אֲ֭סִירִים
ceux qui étaient enchaînés
Nc-mp-a


,
3574
בַּ·כּוֹשָׁר֑וֹת
pour qu' ils jouissent de l' abondance · –
Nc-fp-a · Prepd


;

/
389
אַ֥ךְ
mais
Prta
5637
ס֝וֹרֲרִ֗ים
les rebelles
Vqr-mp-a
7931
שָׁכְנ֥וּ
demeurent
Vqp-3cp
6707
צְחִיחָֽה
dans une terre aride
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Dieu430
fait3427
habiter3427
en 1004
famille 1004
ceux3173
qui
étaient3173
seuls3173
;
il
fait3318
sortir3318
ceux615
qui
étaient615
enchaînés615
,
pour
qu'
ils
jouissent 3574
de
l'
abondance 3574
;
mais389
les
rebelles5637
demeurent7931
dans6707
une
terre6707
aride6707
.
§

Traduction révisée

Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls ; il fait sortir ceux qui étaient enchaînés, pour qu’ils jouissent de l’abondance ; mais les rebelles demeurent dans une terre aride.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale