Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 4

1
518
אִם־
Si
Conj
7725
תָּשׁ֨וּב
tu reviens
Vqi-2ms


,
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל ׀
ô Israël
Np


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7725
תָּשׁ֑וּב
reviens
Vqi-2ms


;

/
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
5493
תָּסִ֧יר
tu ôtes
Vhi-2ms
8251
שִׁקּוּצֶ֛י·ךָ
tes · abominations
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
6440
מִ·פָּנַ֖·י
moi · devant · de
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne plus · et
Prtn · Conj
5110
תָנֽוּד
tu seras errant
Vqi-2ms

׃
,
2
7650
וְ·נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙
tu jureras · et
VNq-2ms · Conj
2416
חַי־
vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֔ה
L' Éternel
Np
571
בֶּ·אֱמֶ֖ת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep


,
4941
בְּ·מִשְׁפָּ֣ט
jugement · en
Nc-ms-a · Prep
6666
וּ·בִ·צְדָקָ֑ה
justice · en · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


:

/
1288
וְ·הִתְבָּ֥רְכוּ
se béniront · Et
Vtq-3cp · Conj

ב֛·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
1471
גּוֹיִ֖ם
les nations
Nc-mp-a

וּ·ב֥·וֹ
lui · en · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj


,
1984
יִתְהַלָּֽלוּ
elles se glorifieront
Vti-3mp

׃
.
3
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהֹוָ֗ה
l' Éternel
Np
376
לְ·אִ֤ישׁ
hommes de · aux
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
3389
וְ·לִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj


:
5214
נִ֥ירוּ
Défrichez
Vqv-2mp

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5215
נִ֑יר
un terrain neuf
Nc-ms-a


,

/
408
וְ·אַֽל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2232
תִּזְרְע֖וּ
semez
Vqj-2mp
413
אֶל־
au milieu
Prep
6975
קוֹצִֽים
des épines
Nc-mp-a

׃
.
4
4135
הִמֹּ֣לוּ
Circoncisez - vous
VNv-2mp
3068
לַ·יהֹוָ֗ה
l' Éternel · pour
Np · Prep


,
5493
וְ·הָסִ֨רוּ֙
ôtez · et
Vhv-2mp · Conj
6190
עָרְל֣וֹת
le prépuce de
Nc-fp-c
3824
לְבַבְ·כֶ֔ם
vos · coeurs
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,
376
אִ֥ישׁ
hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֣י
habitants de · et
Vqr-mp-c · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


,

/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
3318
תֵּצֵ֨א
ne sorte
Vqi-3fs
784
כָ·אֵ֜שׁ
un feu · comme
Nc-bs-a · Prepd
2534
חֲמָתִ֗·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1197
וּ·בָעֲרָה֙
ne brûle · et
Vqq-3fs · Conj


,
369
וְ·אֵ֣ין
sans qu' il y ait personne · et
Prtn · Conj
3518
מְכַבֶּ֔ה
pour l' éteindre
Vpr-ms-a


,
6440
מִ·פְּנֵ֖י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
7455
רֹ֥עַ
l' iniquité de
Nc-ms-c
4611
מַעַלְלֵי·כֶֽם
vos · actions
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.
5
5046
הַגִּ֣ידוּ
Annoncez
Vhv-2mp
3063
בִֽ·יהוּדָ֗ה
Juda · en
Np · Prep


,
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem · dans · et
Np · Prep · Conj
8085
הַשְׁמִ֔יעוּ
faites entendre
Vhv-2mp


,
559
וְ·אִמְר֕וּ
dites · et
Vqv-2mp · Conj


.
8628
ketiv[ו·תקעו]
– · –
Vqv-2mp · Conj
8628
qere(תִּקְע֥וּ)
sonnez
Vqv-2mp
7782
שׁוֹפָ֖ר
de la trompette
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


;

/
7121
קִרְא֤וּ
criez
Vqv-2mp
4390
מַלְאוּ֙
à plein gosier
Vpv-2mp
559
וְ·אִמְר֔וּ
dites · et
Vqv-2mp · Conj


:
622
הֵאָסְפ֥וּ
Assemblez - vous
VNv-2mp


,
935
וְ·נָב֖וֹאָה
entrons · et
Vqh-1cp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
5892
עָרֵ֥י
les villes
Nc-fp-c
4013
הַ·מִּבְצָֽר
fortes · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
6
5375
שְׂאוּ־
Élevez
Vqv-2mp
5251
נֵ֣ס
l' étendard
Nc-ms-a
6726
צִיּ֔וֹנָ·ה
vers · Sion
Sfxd · Np


,
5756
הָעִ֖יזוּ
fuyez
Vhv-2mp


,
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
5975
תַּעֲמֹ֑דוּ
vous arrêtez
Vqj-2mp


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7451
רָעָ֗ה
le mal
Nc-fs-a
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
935
מֵבִ֥יא
fais venir
Vhr-ms-a
6828
מִ·צָּפ֖וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
7667
וְ·שֶׁ֥בֶר
une ruine · et
Nc-ms-a · Conj
1419
גָּדֽוֹל
grande
Adja-ms-a

׃
.
7
5927
עָלָ֤ה
est monté
Vqp-3ms
738
אַרְיֵה֙
Le lion
Nc-ms-a
5441
מִֽ·סֻּבְּכ֔·וֹ
son · fourré · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
7843
וּ·מַשְׁחִ֣ית
le destructeur · et
Vhr-ms-c · Conj
1471
גּוֹיִ֔ם
des nations
Nc-mp-a
5265
נָסַ֖ע
s' est mis en chemin
Vqp-3ms


;
3318
יָצָ֣א
il est sorti
Vqp-3ms
4725
מִ·מְּקֹמ֑·וֹ
son · lieu · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

/
7760
לָ·שׂ֤וּם
mettre · pour
Vqc · Prep
776
אַרְצֵ·ךְ֙
ton · pays
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
désolation · en
Nc-fs-a · Prep


:
5892
עָרַ֥יִ·ךְ
tes · villes
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
5327
תִּצֶּ֖ינָה
seront dévastées
Vqi-3fp


,
369
מֵ·אֵ֥ין
de sorte qu' il n' y aura pas · –
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב
d' habitant
Vqr-ms-a

׃
.
8
5921
עַל־
C' est
Prep
2063
זֹ֛את
pourquoi
Prd-xfs
2296
חִגְר֥וּ
ceignez - vous
Vqv-2mp
8242
שַׂקִּ֖ים
de sacs
Nc-mp-a


,
5594
סִפְד֣וּ
lamentez - vous
Vqv-2mp


,
3213
וְ·הֵילִ֑ילוּ
hurlez · et
Vhv-2mp · Conj


;

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3808
לֹא־
ne point
Prtn
7725
שָׁ֛ב
s' est détournée
Vqp-3ms
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהֹוָ֖ה
l' Éternel
Np
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep

׃
.
9
1961
וְ·הָיָ֤ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַ·יּוֹם־
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6
יֹאבַ֥ד
que défaillira
Vqi-3ms
3820
לֵב־
le coeur du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3820
וְ·לֵ֣ב
le coeur des · et
Nc-ms-c · Conj
8269
הַ·שָּׂרִ֑ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
8074
וְ·נָשַׁ֨מּוּ֙
que seront étonnés · et
VNq-3cp · Conj
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5030
וְ·הַ·נְּבִיאִ֖ים
prophètes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
8539
יִתְמָֽהוּ
stupéfaits
Vqi-3mp

׃
.
10
559
וָ·אֹמַ֞ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj


:
162
אֲהָ֣הּ ׀
Ah
Prtj


,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
Éternel
Np


!
403
אָכֵן֩
certainement
Adv
5377
הַשֵּׁ֨א
tu as bien
Vha
5377
הִשֵּׁ֜אתָ
trompé
Vhp-2ms
5971
לָ·עָ֤ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3389
וְ·לִ·ירוּשָׁלִַ֣ם
Jérusalem · – · et
Np · Prep · Conj


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7965
שָׁל֖וֹם
la paix
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
Vous aurez
Vqi-3ms


.

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

/
5060
וְ·נָגְעָ֥ה
est venue · et
Vqq-3fs · Conj
2719
חֶ֖רֶב
l' épée
Nc-fs-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5315
הַ·נָּֽפֶשׁ
âme · l'
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
11
6256
בָּ·עֵ֣ת
ce temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֗יא
là · –
Prp-3fs · Prtd


,
559
יֵאָמֵ֤ר
il sera dit
VNi-3ms
5971
לָֽ·עָם־
ce peuple · à
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3389
וְ·לִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj


:
7307
ר֣וּחַ
Un vent
Nc-bs-a
6703
צַ֤ח
[vient]
Adja-ms-a
8205
שְׁפָיִים֙
des hauteurs
Nc-mp-a
4057
בַּ·מִּדְבָּ֔ר
désert · du
Nc-ms-a · Prepd


,
1870
דֶּ֖רֶךְ
dans le chemin de
Nc-bs-c
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
5971
עַמִּ֑·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
3808
ל֥וֹא
non
Prtn
2219
לִ·זְר֖וֹת
vanner · pour
Vqc · Prep


,
3808
וְ·ל֥וֹא
ni · et
Prtn · Conj
1305
לְ·הָבַֽר
purifier · pour
Vhc · Prep

׃
.
12
7307
ר֧וּחַ
Un vent
Nc-bs-a
4392
מָלֵ֛א
plus véhément
Adja-ms-a
428
מֵ·אֵ֖לֶּה
celui - là · que
Prd-xcp · Prep
935
יָ֣בוֹא
viendra
Vqi-3ms

לִ֑·י
moi · de par
Sfxp-1cs · Prep


;

/
6258
עַתָּ֕ה
maintenant
Adv


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs
1696
אֲדַבֵּ֥ר
je prononcerai
Vpi-1cs
4941
מִשְׁפָּטִ֖ים
[mes]
Nc-mp-a
853
אוֹתָֽ·ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prto

׃
.
13
2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm


,
6051
כַּ·עֲנָנִ֣ים
des nuées · comme
Nc-mp-a · Prep
5927
יַעֲלֶ֗ה
il monte
Vqi-3ms


,
5492
וְ·כַ·סּוּפָה֙
un tourbillon · comme · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
4818
מַרְכְּבוֹתָ֔י·ו
ses · chars
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


;
7043
קַלּ֥וּ
rapides
Vqp-3cp
5404
מִ·נְּשָׁרִ֖ים
les aigles · plus que
Nc-mp-a · Prep
5483
סוּסָ֑י·ו
ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


.

/
188
א֥וֹי
Malheur
Prtj

לָ֖·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


!
3588
כִּ֥י
car
Conj
7703
שֻׁדָּֽדְנוּ
nous sommes détruits
VPp-1cp

׃
.
14
3526
כַּבְּסִ֨י
Lave
Vpv-2fs
7451
מֵ·רָעָ֤ה
l' iniquité · de
Nc-fs-a · Prep
3820
לִבֵּ·ךְ֙
ton · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


,
4616
לְמַ֖עַן
afin que
Prep
3467
תִּוָּשֵׁ֑עִי
tu sois sauvée
VNi-2fs


!

/
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֛י
quand
Prti
3885
תָּלִ֥ין
demeureront - elles
Vqi-3fs
7130
בְּ·קִרְבֵּ֖·ךְ
toi · dedans de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
4284
מַחְשְׁב֥וֹת
pensées
Nc-fp-c
205
אוֹנֵֽ·ךְ
tes · vaines
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
?
15
3588
כִּ֛י
Car
Conj
6963
ק֥וֹל
une voix
Nc-ms-a
5046
מַגִּ֖יד
annonce
Vhr-ms-a
1835
מִ·דָּ֑ן
Dan · de
Np · Prep


,

/
8085
וּ·מַשְׁמִ֥יעַ
publie · et
Vhr-ms-a · Conj


,
205
אָ֖וֶן
l' affliction
Nc-ms-a
2022
מֵ·הַ֥ר
la montagne d' · de
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרָֽיִם
Éphraïm
Np


,

׃
.
16
2142
הַזְכִּ֣ירוּ
Faites savoir
Vhv-2mp
1471
לַ·גּוֹיִ֗ם
nations · aux
Nc-mp-a · Prepd


;
2009
הִנֵּה֙
voici
Prtm


,
8085
הַשְׁמִ֣יעוּ
faites entendre
Vhv-2mp
5921
עַל־
à
Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


:
5341
נֹצְרִ֥ים
Des assiégeants
Vqr-mp-a
935
בָּאִ֖ים
viennent
Vqr-mp-a
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
un pays · d'
Nc-bs-c · Prep
4801
הַ·מֶּרְחָ֑ק
lointain · le
Nc-ms-a · Prtd

/
5414
וַֽ·יִּתְּנ֛וּ
font retentir · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
5892
עָרֵ֥י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
6963
קוֹלָֽ·ם
leur · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
.
17
8104
כְּ·שֹׁמְרֵ֣י
ceux qui gardent · comme
Vqr-mp-c · Prep
7704
שָׂדַ֔י
un champ
Nc-ms-a
1961
הָי֥וּ
Ils sont
Vqp-3cp
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
5439
מִ·סָּבִ֑יב
tout autour · –
Nc-bs-a · Prep


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
853
אֹתִ֥·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prto
4784
מָרָ֖תָה
elle s' est rebellée
Vqp-3fs


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
18
1870
דַּרְכֵּ·ךְ֙
Ta · voie
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
4611
וּ·מַ֣עֲלָלַ֔יִ·ךְ
tes · actions · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
6213
עָשׂ֥וֹ
ont amené
Vqa
428
אֵ֖לֶּה
ces choses
Prd-xcp

לָ֑·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep


,

/
2063
זֹ֤את
c' est là
Prd-xfs
7451
רָעָתֵ·ךְ֙
ton · iniquité
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


;
3588
כִּ֣י
oui
Conj


,
4751
מָ֔ר
[une chose]
Adja-ms-a


;
3588
כִּ֥י
oui
Conj


,
5060
נָגַ֖ע
elle pénètre
Vqp-3ms
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3820
לִבֵּֽ·ךְ
ton · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
.
19
4578
מֵעַ֣·י ׀
Mes · entrailles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


!
4578
מֵעַ֨·י ׀
mes · entrailles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


!
2342
ketiv[אחולה]

Vqh-1cs


!
3176
qere(אוֹחִ֜ילָה)
je suis dans la douleur
Vhh-1cs
7023
קִיר֥וֹת
Les parois de
Nc-mp-c
3820
לִבִּ֛·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


!
1993
הֹֽמֶה־
bruit
Vqr-ms-a

לִּ֥·י
moi · au - dedans de
Sfxp-1cs · Prep
3820
לִבִּ֖·י
Mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3808
לֹ֣א
ne puis
Prtn
2790
אַחֲרִ֑ישׁ
me taire
Vhi-1cs


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
6963
ק֤וֹל
le son de
Nc-ms-c
7782
שׁוֹפָר֙
la trompette
Nc-ms-a
8085
qere(שָׁמַ֣עַתְּ)
tu entends
Vqp-2fs
8085
ketiv[שמעתי]

Vqp-1cs
5315
נַפְשִׁ֔·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
8643
תְּרוּעַ֖ת
la clameur de
Nc-fs-c
4421
מִלְחָמָֽה
la guerre
Nc-fs-a

׃
!
20
7667
שֶׁ֤בֶר
Ruine
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7667
שֶׁ֨בֶר֙
ruine
Nc-ms-a
7121
נִקְרָ֔א
se fait entendre
VNp-3ms


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7703
שֻׁדְּדָ֖ה
est dévasté
VPp-3fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


:

/
6597
פִּתְאֹם֙
soudain
Adv
7703
שֻׁדְּד֣וּ
sont dévastées
VPp-3cp
168
אֹהָלַ֔·י
mes · tentes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
7281
רֶ֖גַע
en un moment
Nc-ms-a


,
3407
יְרִיעֹתָֽ·י
mes · courtines
Sfxp-1cs · Nc-fp-c

׃
.
21
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֖י
quand
Prti
7200
אֶרְאֶה־
verrai - je
Vqi-1cs
5251
נֵּ֑ס
l' étendard
Nc-ms-a


,

/
8085
אֶשְׁמְעָ֖ה
entendrai - je
Vqh-1cs
6963
ק֥וֹל
la voix de
Nc-ms-c
7782
שׁוֹפָֽר
la trompette
Nc-ms-a

׃
?
22
3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
191
אֱוִ֣יל
est fou
Adja-ms-a
5971
עַמִּ֗·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדָ֔עוּ
ils m' ont connu
Vqp-3cp


;
1121
בָּנִ֤ים
ce sont
Nc-mp-a
5530
סְכָלִים֙
insensés
Nc-mp-a


,
1992
הֵ֔מָּה
eux
Prp-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
995
נְבוֹנִ֖ים
ils ont d' intelligence
VNs-mp-a


;
1992
הֵ֑מָּה
eux
Prp-3mp

/
2450
חֲכָמִ֥ים
ils sont sages
Adja-mp-a
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
7489
לְ·הָרַ֔ע
faire le mal · pour
Vhc · Prep


,
3190
וּ·לְ·הֵיטִ֖יב
faire le bien · pour · mais
Vhc · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדָֽעוּ
ils savent
Vqp-3cp

׃
.
23
7200
רָאִ֨יתִי֙
J' ai regardé
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj


,
8414
תֹ֖הוּ
elle était désolation
Nc-ms-a
922
וָ·בֹ֑הוּ
vide · et
Nc-ms-a · Conj


,

/
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
369
וְ·אֵ֥ין
était · et
Prtn · Conj
216
אוֹרָֽ·ם
leur · lumière
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
.
24
7200
רָאִ֨יתִי֙
J' ai regardé
Vqp-1cs
2022
הֶֽ·הָרִ֔ים
les · montagnes
Nc-mp-a · Prtd


,
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7493
רֹעֲשִׁ֑ים
elles se remuaient
Vqr-mp-a


,

/
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
1389
הַ·גְּבָע֖וֹת
collines · les
Nc-fp-a · Prtd
7043
הִתְקַלְקָֽלוּ
branlaient
Vfp-3cp

׃
.
25
7200
רָאִ֕יתִי
J' ai regardé
Vqp-1cs


,
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
369
אֵ֣ין
il y avais
Prtn
120
הָ·אָדָ֑ם
homme · d'
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5775
ע֥וֹף
les oiseaux
Nc-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
5074
נָדָֽדוּ
avaient fui
Vqp-3cp

׃
.
26
7200
רָאִ֕יתִי
J' ai regardé
Vqp-1cs


,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
3759
הַ·כַּרְמֶ֖ל
était · le
Nc-ms-a · Prtd
4057
הַ·מִּדְבָּ֑ר
désert · un
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
5892
עָרָ֗י·ו
ses · villes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
5422
נִתְּצוּ֙
étaient renversées
VNp-3cp
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפּֽ·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
27
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹה֙
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
8077
שְׁמָמָ֥ה
une désolation
Nc-fs-a
1961
תִהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3fs
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
3617
וְ·כָלָ֖ה
je le détruirai · mais
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
אֶעֱשֶֽׂה
entièrement
Vqi-1cs

׃
.
28
5921
עַל־
À cause de
Prep
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs


,
56
תֶּאֱבַ֣ל
mènera deuil
Vqi-3fs
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
6937
וְ·קָדְר֥וּ
seront noirs · et
Vqq-3cp · Conj


,
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
4605
מִ·מָּ֑עַל
dessus · au
Adv · Prep


,

/
5921
עַ֤ל

Prep
3588
כִּי־
parce que
Conj
1696
דִבַּ֨רְתִּי֙
je l' ai dit
Vpp-1cs


,
2161
זַמֹּ֔תִי
je l' ai pensé
Vqp-1cs


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
5162
נִחַ֖מְתִּי
je m' en repentirai
VNp-1cs
3808
וְ·לֹא־
n' point · et
Prtn · Conj
7725
אָשׁ֥וּב
je en reviendrai
Vqi-1cs
4480
מִמֶּֽ·נָּה
cela · de
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
29
6963
מִ·קּ֨וֹל
le bruit · Devant
Nc-ms-c · Prep
6571
פָּרָ֜שׁ
des cavaliers
Nc-ms-a
7411
וְ·רֹ֣מֵה
des tireurs d' · et
Vqr-ms-c · Conj
7198
קֶ֗שֶׁת
arc
Nc-fs-a
1272
בֹּרַ֨חַת֙
fuit
Vqr-fs-a
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


:
935
בָּ֚אוּ
ils entrent
Vqp-3cp
5645
בֶּ·עָבִ֔ים
les fourrés · dans
Nc-bp-a · Prepd
3710
וּ·בַ·כֵּפִ֖ים
les rochers · sur · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
5927
עָל֑וּ
montent
Vqp-3cp


;

/
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
5800
עֲזוּבָ֔ה
est abandonnée
Vqs-fs-a


,
369
וְ·אֵין־
aucun · et
Prtn · Conj
3427
יוֹשֵׁ֥ב
n' y habite
Vqr-ms-a
2004
בָּ·הֵ֖ן
elle · en
Sfxp-3fp · Prep
376
אִֽישׁ
homme
Nc-ms-a

׃
.
30
859
qere(וְ·אַ֨תְּ)
toi · Et
Prp-2fs · Conj
859
ketiv[ו·אתי]
– · –
Prp-2fs · Conj


,
7703
שָׁד֜וּד
dévastée
Vqs-ms-a


,
4100
מַֽה־
que
Prti
6213
תַּעֲשִׂ֗י
feras - tu
Vqi-2fs


?
3588
כִּֽי־
quand
Conj
3847
תִלְבְּשִׁ֨י
te revêtir
Vqi-2fs
8144
שָׁנִ֜י
d' écarlate
Nc-ms-a
3588
כִּי־
quand
Conj
5710
תַעְדִּ֣י
Tu as beau te parer
Vqi-2fs


,
5716
עֲדִי־
d' ornements
Nc-ms-c
2091
זָהָ֗ב
d' or
Nc-ms-a


,
3588
כִּֽי־
quand
Conj
7167
תִקְרְעִ֤י
te déchirer
Vqi-2fs
6320
בַ·פּוּךְ֙
du fard · avec
Nc-ms-a · Prepd
5869
עֵינַ֔יִ·ךְ
tes · yeux
Sfxp-2fs · Nc-bd-c


,
7723
לַ·שָּׁ֖וְא
vain · en
Nc-ms-a · Prepd
3302
תִּתְיַפִּ֑י
tu te fais belle
Vti-2fs


:

/
3988
מָאֲסוּ־
te méprisent
Vqp-3cp

בָ֥·ךְ
toi · envers
Sfxp-2fs · Prep
5689
עֹגְבִ֖ים
les amants
Vqr-mp-a


,
5315
נַפְשֵׁ֥·ךְ
ta · vie
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
1245
יְבַקֵּֽשׁוּ
ils cherchent
Vpi-3mp

׃
.
31
3588
כִּי֩
Car
Conj
6963
ק֨וֹל
une voix
Nc-ms-a
2470
כְּ·חוֹלָ֜ה
celle d' une femme en travail · comme
Vqr-fs-a · Prep
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
j' ai entendu
Vqp-1cs


,
6869
צָרָה֙
une angoisse
Nc-fs-a
1069
כְּ·מַבְכִּירָ֔ה
d' une femme enfantant son premier - né · comme
Vhr-fs-a · Prep


,
6963
ק֧וֹל
la voix de
Nc-ms-c
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
6726
צִיּ֛וֹן
Sion
Np


;
3306
תִּתְיַפֵּ֖חַ
elle soupire
Vti-3fs


,
6566
תְּפָרֵ֣שׂ
elle étend
Vpi-3fs
3709
כַּפֶּ֑י·הָ
ses · mains
Sfxp-3fs · Nc-fd-c


:

/
188
אֽוֹי־
Malheur
Prtj
4994
נָ֣א
à cause
Prte

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


!
3588
כִּֽי־
car
Conj
5888
עָיְפָ֥ה
a défailli
Vqp-3fs
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2026
לְ·הֹרְגִֽים
meurtriers · des
Vqr-mp-a · Prep

׃
!
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale