5921
עַל־
À cause de
Prep
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs
,
56
תֶּאֱבַ֣ל
mènera deuil
Vqi-3fs
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
6937
וְ·קָדְר֥וּ
seront noirs · et
Vqq-3cp · Conj
,
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
4605
מִ·מָּ֑עַל
dessus · au
Adv · Prep
,
/
5921
עַ֤ל
–
Prep
3588
כִּי־
parce que
Conj
1696
דִבַּ֨רְתִּי֙
je l' ai dit
Vpp-1cs
,
2161
זַמֹּ֔תִי
je l' ai pensé
Vqp-1cs
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
5162
נִחַ֖מְתִּי
je m' en repentirai
VNp-1cs
3808
וְ·לֹא־
n' point · et
Prtn · Conj
7725
אָשׁ֥וּב
je en reviendrai
Vqi-1cs
4480
מִמֶּֽ·נָּה
cela · de
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
À cause de cela, la terre mènera deuil, et, au-dessus, les cieux seront noirs, parce que je l’ai dit, je l’ai pensé, et je ne m’en repentirai pas et je n’en reviendrai pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby