Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 4. 10

10
559
וָ·אֹמַ֞ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj


:
162
אֲהָ֣הּ ׀
Ah
Prtj


,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
Éternel
Np


!
403
אָכֵן֩
certainement
Adv
5377
הַשֵּׁ֨א
tu as bien
Vha
5377
הִשֵּׁ֜אתָ
trompé
Vhp-2ms
5971
לָ·עָ֤ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3389
וְ·לִ·ירוּשָׁלִַ֣ם
Jérusalem · – · et
Np · Prep · Conj


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7965
שָׁל֖וֹם
la paix
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
Vous aurez
Vqi-3ms


.

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

/
5060
וְ·נָגְעָ֥ה
est venue · et
Vqq-3fs · Conj
2719
חֶ֖רֶב
l' épée
Nc-fs-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5315
הַ·נָּֽפֶשׁ
âme · l'
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
dis559
:
Ah162
,
Seigneur 136
Éternel3069
!
certainement403
tu
as5377
bien5377
trompé5377
ce5971
peuple5971
et
Jérusalem 3389
,
en559
disant559
:
Vous
aurez1961
la
paix7965
!
.
.
.
et
l'
épée2719
est5060
venue5060
jusqu'5704
à
l'
âme5315
.
§

Traduction révisée

Et je dis : Ah, Seigneur Éternel ! certainement tu as bien trompé ce peuple et Jérusalem, en disant : “Vous aurez la paix !…” et l’épée est venue jusqu’à l’âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale