Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 4. 14

14
3526
כַּבְּסִ֨י
Lave
Vpv-2fs
7451
מֵ·רָעָ֤ה
l' iniquité · de
Nc-fs-a · Prep
3820
לִבֵּ·ךְ֙
ton · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


,
4616
לְמַ֖עַן
afin que
Prep
3467
תִּוָּשֵׁ֑עִי
tu sois sauvée
VNi-2fs


!

/
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֛י
quand
Prti
3885
תָּלִ֥ין
demeureront - elles
Vqi-3fs
7130
בְּ·קִרְבֵּ֖·ךְ
toi · dedans de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
4284
מַחְשְׁב֥וֹת
pensées
Nc-fp-c
205
אוֹנֵֽ·ךְ
tes · vaines
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Lave3526
ton3820
coeur3820
de
l'
iniquité7451
,
Jérusalem3389
,
afin4616
que
tu
sois3467
sauvée3467
!
Jusques5704
à
quand4970
tes205
vaines205
pensées4284
demeureront3885
-3885
elles3885
au
-
dedans7130
de
toi7130
?

Traduction révisée

Lave ton cœur de l’iniquité, Jérusalem, afin que tu sois sauvée ! Jusqu’à quand tes vaines pensées demeureront-elles au-dedans de toi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale