5375
שְׂאוּ־
Élevez
Vqv-2mp
5251
נֵ֣ס
l' étendard
Nc-ms-a
6726
צִיּ֔וֹנָ·ה
vers · Sion
Sfxd · Np
,
5756
הָעִ֖יזוּ
fuyez
Vhv-2mp
,
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
5975
תַּעֲמֹ֑דוּ
vous arrêtez
Vqj-2mp
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7451
רָעָ֗ה
le mal
Nc-fs-a
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
935
מֵבִ֥יא
fais venir
Vhr-ms-a
6828
מִ·צָּפ֖וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
7667
וְ·שֶׁ֥בֶר
une ruine · et
Nc-ms-a · Conj
1419
גָּדֽוֹל
grande
Adja-ms-a
׃
.
Élevez l’étendard vers Sion, fuyez, et ne vous arrêtez pas ; car je fais venir du nord le mal et une grande ruine.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby