5921
עַל־
C' est
Prep
2063
זֹ֛את
pourquoi
Prd-xfs
2296
חִגְר֥וּ
ceignez - vous
Vqv-2mp
8242
שַׂקִּ֖ים
de sacs
Nc-mp-a
,
5594
סִפְד֣וּ
lamentez - vous
Vqv-2mp
,
3213
וְ·הֵילִ֑ילוּ
hurlez · et
Vhv-2mp · Conj
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3808
לֹא־
ne point
Prtn
7725
שָׁ֛ב
s' est détournée
Vqp-3ms
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהֹוָ֖ה
l' Éternel
Np
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
C’est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, et hurlez ; car l’ardeur de la colère de l’Éternel ne s’est pas détournée de nous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby