7667
שֶׁ֤בֶר
Ruine
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7667
שֶׁ֨בֶר֙
ruine
Nc-ms-a
7121
נִקְרָ֔א
se fait entendre
VNp-3ms
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7703
שֻׁדְּדָ֖ה
est dévasté
VPp-3fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
:
/
6597
פִּתְאֹם֙
soudain
Adv
7703
שֻׁדְּד֣וּ
sont dévastées
VPp-3cp
168
אֹהָלַ֔·י
mes · tentes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
7281
רֶ֖גַע
en un moment
Nc-ms-a
,
3407
יְרִיעֹתָֽ·י
mes · courtines
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
׃
.
Ruine sur ruine se fait entendre, car tout le pays est dévasté : soudain mes tentes sont dévastées, en un instant, mes tentures.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée