Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 4. 22

22
3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
191
אֱוִ֣יל
est fou
Adja-ms-a
5971
עַמִּ֗·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדָ֔עוּ
ils m' ont connu
Vqp-3cp


;
1121
בָּנִ֤ים
ce sont
Nc-mp-a
5530
סְכָלִים֙
insensés
Nc-mp-a


,
1992
הֵ֔מָּה
eux
Prp-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
995
נְבוֹנִ֖ים
ils ont d' intelligence
VNs-mp-a


;
1992
הֵ֑מָּה
eux
Prp-3mp

/
2450
חֲכָמִ֥ים
ils sont sages
Adja-mp-a
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
7489
לְ·הָרַ֔ע
faire le mal · pour
Vhc · Prep


,
3190
וּ·לְ·הֵיטִ֖יב
faire le bien · pour · mais
Vhc · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדָֽעוּ
ils savent
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
mon
peuple5971
est191
fou191
,
ils
ne3808
m'3045
ont3045
pas3808
connu3045
;
ce
sont
des
fils1121
insensés5530
,
ils
n'3808
ont995
pas3808
d'
intelligence995
;
ils
sont2450
sages2450
pour
faire7489
le
mal7489
,
mais3190
ils
ne3808
savent3045
pas3808
faire3190
le
bien3190
.

Traduction révisée

Car mon peuple est fou, ils ne m’ont pas connu ; ce sont des fils insensés, ils n’ont pas d’intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale