Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 4. 27

27
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹה֙
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
8077
שְׁמָמָ֥ה
une désolation
Nc-fs-a
1961
תִהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3fs
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
3617
וְ·כָלָ֖ה
je le détruirai · mais
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
אֶעֱשֶֽׂה
entièrement
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Tout3605
le
pays776
sera1961
une
désolation8077
,
mais
je
ne3808
le
détruirai3617
pas3808
entièrement6213
.

Traduction révisée

Car ainsi dit l’Éternel : Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale