Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 4. 3

3
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהֹוָ֗ה
l' Éternel
Np
376
לְ·אִ֤ישׁ
hommes de · aux
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
3389
וְ·לִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj


:
5214
נִ֥ירוּ
Défrichez
Vqv-2mp

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5215
נִ֑יר
un terrain neuf
Nc-ms-a


,

/
408
וְ·אַֽל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2232
תִּזְרְע֖וּ
semez
Vqj-2mp
413
אֶל־
au milieu
Prep
6975
קוֹצִֽים
des épines
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
aux
hommes376
de
Juda3063
et
à
Jérusalem3389
:
Défrichez5214
pour
vous
un
terrain5215
neuf5215
,
et
ne408
semez2232
pas408
au413
milieu413
des
épines6975
.

Traduction révisée

Car ainsi dit l’Éternel aux hommes de Juda et à Jérusalem : Défrichez pour vous un terrain neuf, et ne semez pas au milieu des épines.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale