Genèse 29
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
souleva · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
,
7272
רַגְלָ֑י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
/
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
776
אַ֥רְצָ·ה
au · pays des
Sfxd · Nc-bs-c
1121
בְנֵי־
fils de
Nc-mp-c
6924
קֶֽדֶם
l' orient
Nc-ms-a
׃
.
7200
וַ·יַּ֞רְא
il regarda · Et
Vqw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · et
Prtm · Conj
875
בְאֵ֣ר
un puits
Nc-fs-a
7704
בַּ·שָּׂדֶ֗ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
8033
שָׁ֞ם
là
Adv
7969
שְׁלֹשָׁ֤ה
trois
Adjc-ms-a
5739
עֶדְרֵי־
troupeaux de
Nc-mp-c
6629
צֹאן֙
menu bétail
Nc-bs-a
7257
רֹבְצִ֣ים
couchés
Vqr-mp-a
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · auprès de
Sfxp-3fs · Prep
,
3588
כִּ֚י
car
Conj
4480
מִן־
de
Prep
875
הַ·בְּאֵ֣ר
puits - · le
Nc-fs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֔וא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
8248
יַשְׁק֖וּ
on abreuvait
Vhi-3mp
5739
הָ·עֲדָרִ֑ים
troupeaux · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
68
וְ·הָ·אֶ֥בֶן
pierre · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
1419
גְּדֹלָ֖ה
grosse
Adja-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֥י
l' ouverture de
Nc-ms-c
875
הַ·בְּאֵֽר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
622
וְ·נֶאֶסְפוּ־
se rassemblaient · Et
VNp-3cp · Conj
8033
שָׁ֣מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
5739
הָ·עֲדָרִ֗ים
troupeaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1556
וְ·גָלֲל֤וּ
on roulait · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
הָ·אֶ֨בֶן֙
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
6310
פִּ֣י
l' ouverture de
Nc-ms-c
875
הַ·בְּאֵ֔ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
,
8248
וְ·הִשְׁק֖וּ
on abreuvait · et
Vhp-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6629
הַ·צֹּ֑אן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
;
/
7725
וְ·הֵשִׁ֧יבוּ
on remettait · puis
Vhp-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
הָ·אֶ֛בֶן
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֥י
l' ouverture
Nc-ms-c
875
הַ·בְּאֵ֖ר
puits · du
Nc-fs-a · Prtd
4725
לִ·מְקֹמָֽ·הּ
sa · place · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
:
251
אַחַ֖·י
Mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
370
מֵ·אַ֣יִן
où · d'
Prti · Prep
859
אַתֶּ֑ם
êtes - vous
Prp-2mp
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
2771
מֵ·חָרָ֖ן
Charan · de
Np · Prep
587
אֲנָֽחְנוּ
Nous
Prp-1cp
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
3045
הַ·יְדַעְתֶּ֖ם
Connaissez - vous · –
Vqp-2mp · Prti
853
אֶת־
–
Prto
3837
לָבָ֣ן
Laban
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5152
נָח֑וֹר
Nakhor
Np
?
/
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
3045
יָדָֽעְנוּ
Nous connaissons
Vqp-1cp
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
7965
הֲ·שָׁל֣וֹם
paix · La
Nc-ms-a · Prti
?
ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
7965
שָׁל֔וֹם
La paix
Nc-ms-a
;
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj
7354
רָחֵ֣ל
Rachel
Np
,
1323
בִּתּ֔·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
935
בָּאָ֖ה
qui vient
Vqr-fs-a
5973
עִם־
avec
Prep
6629
הַ·צֹּֽאן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2005
הֵ֥ן
Voici
Prtm
,
5750
עוֹד֙
il est encore
Adv
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
גָּד֔וֹל
grand
Adja-ms-a
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6256
עֵ֖ת
il est temps de
Nc-bs-c
622
הֵאָסֵ֣ף
rassembler
VNc
4735
הַ·מִּקְנֶ֑ה
troupeaux · les
Nc-ms-a · Prtd
;
/
8248
הַשְׁק֥וּ
abreuvez
Vhv-2mp
6629
הַ·צֹּ֖אן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3212
וּ·לְכ֥וּ
allez · et
Vqv-2mp · Conj
,
7462
רְעֽוּ
faites - le paître
Vqv-2mp
׃
.
559
וַ·יֹּאמְרוּ֮
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3201
נוּכַל֒
Nous pouvons
Vqi-1cp
,
5704
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁ֤ר
ce que
Prtr
622
יֵאָֽסְפוּ֙
soient rassemblés
VNi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5739
הָ֣·עֲדָרִ֔ים
troupeaux · les
Nc-mp-a · Prtd
;
1556
וְ·גָֽלֲלוּ֙
on roule · alors
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
הָ·אֶ֔בֶן
la pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
6310
פִּ֣י
l' ouverture de
Nc-ms-c
875
הַ·בְּאֵ֑ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
,
/
8248
וְ·הִשְׁקִ֖ינוּ
nous abreuvons · et
Vhq-1cp · Conj
6629
הַ·צֹּֽאן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
5750
עוֹדֶ֖·נּוּ
lui · encore
Sfxp-3ms · Adv
1696
מְדַבֵּ֣ר
il parlait
Vpr-ms-a
5973
עִמָּ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
/
7354
וְ·רָחֵ֣ל ׀
Rachel · et
Np · Conj
935
בָּ֗אָה
vint
Vqp-3fs
5973
עִם־
avec
Prep
6629
הַ·צֹּאן֙
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
1
לְ·אָבִ֔י·הָ
son · père · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
7462
רֹעָ֖ה
bergère
Vqr-fs-a
1931
הִֽוא
elle
Prp-3fs
׃
.
1961
וַ·יְהִ֡י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
quand · –
Prtr · Prep
7200
רָאָ֨ה
vit
Vqp-3ms
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
853
אֶת־
–
Prto
7354
רָחֵ֗ל
Rachel
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
3837
לָבָן֙
Laban
Np
,
251
אֲחִ֣י
frère de
Nc-ms-c
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6629
צֹ֥אן
le bétail de
Nc-bs-c
3837
לָבָ֖ן
Laban
Np
,
251
אֲחִ֣י
frère de
Nc-ms-c
517
אִמּ֑·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
5066
וַ·יִּגַּ֣שׁ
s' approcha · et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np
,
1556
וַ·יָּ֤גֶל
roula · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
הָ·אֶ֨בֶן֙
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
6310
פִּ֣י
l' ouverture de
Nc-ms-c
875
הַ·בְּאֵ֔ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
,
8248
וַ·יַּ֕שְׁקְ
abreuva · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6629
צֹ֥אן
le bétail de
Nc-bs-c
3837
לָבָ֖ן
Laban
Np
,
251
אֲחִ֥י
frère de
Nc-ms-c
517
אִמּֽ·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
5401
וַ·יִּשַּׁ֥ק
embrassa · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
7354
לְ·רָחֵ֑ל
Rachel · –
Np · Prep
,
/
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
éleva · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6963
קֹל֖·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1058
וַ·יֵּֽבְךְּ
pleura · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
5046
וַ·יַּגֵּ֨ד
apprit · Et
Vhw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
7354
לְ·רָחֵ֗ל
Rachel · à
Np · Prep
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
251
אֲחִ֤י
frère de
Nc-ms-c
1
אָבִ֨י·הָ֙
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
3588
וְ·כִ֥י
qu' · et
Conj · Conj
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
7259
רִבְקָ֖ה
Rebecca
Np
;
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
7323
וַ·תָּ֖רָץ
elle courut · et
Vqw-3fs · Conj
5046
וַ·תַּגֵּ֥ד
rapporta · et
Vhw-3fs · Conj
1
לְ·אָבִֽי·הָ
son · père · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִי֩
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
8085
כִ·שְׁמֹ֨עַ
apprit · lorsque
Vqc · Prep
3837
לָבָ֜ן
Laban
Np
853
אֶת־
–
Prto
8088
שֵׁ֣מַע ׀
les nouvelles de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֣ב
Jacob
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
269
אֲחֹת֗·וֹ
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7323
וַ·יָּ֤רָץ
il courut · et
Vqw-3ms · Conj
,
7125
לִ·קְרָאת·וֹ֙
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
2263
וַ·יְחַבֶּק־
embrassa · et
Vpw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5401
וַ·יְנַשֶּׁק־
donna un baiser · et
Vpw-3ms · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
935
וַ·יְבִיאֵ֖·הוּ
le · fit entrer · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
5608
וַ·יְסַפֵּ֣ר
raconta · et
Vpw-3ms · Conj
3837
לְ·לָבָ֔ן
Laban · à
Np · Prep
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3837
לָבָ֔ן
Laban
Np
:
389
אַ֛ךְ
Certes
Prta
,
6106
עַצְמִ֥·י
mon · os
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1320
וּ·בְשָׂרִ֖·י
ma · chair · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
859
אָ֑תָּה
toi
Prp-2ms
.
/
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
il demeura · Et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
2320
חֹ֥דֶשׁ
un mois de
Nc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָן֙
Laban
Np
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep
:
3588
הֲ·כִי־
Parce que · –
Conj · Prti
251
אָחִ֣·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אַ֔תָּה
toi
Prp-2ms
,
5647
וַ·עֲבַדְתַּ֖·נִי
me · serviras - tu · alors
Sfxp-1cs · Vqq-2ms · Conj
2600
חִנָּ֑ם
pour rien
Adv
?
/
5046
הַגִּ֥ידָ·ה
– · Dis -
Sfxh · Vhv-2ms
לִּ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4100
מַה־
quoi
Prti
4909
מַּשְׂכֻּרְתֶּֽ·ךָ
ton · salaire
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
?
3837
וּ·לְ·לָבָ֖ן
Laban · à · Or
Np · Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
1323
בָנ֑וֹת
filles
Nc-fp-a
;
/
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
1419
הַ·גְּדֹלָה֙
aînée · l'
Adja-fs-a · Prtd
3812
לֵאָ֔ה
Léa
Np
,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
6996
הַ·קְּטַנָּ֖ה
plus jeune · la
Adja-fs-a · Prtd
,
7354
רָחֵֽל
Rachel
Np
׃
.
5869
וְ·עֵינֵ֥י
les yeux · Et
Nc-bd-c · Conj
3812
לֵאָ֖ה
Léa
Np
7390
רַכּ֑וֹת
délicats
Adja-fp-a
;
/
7354
וְ·רָחֵל֙
Rachel · mais
Np · Conj
1961
הָֽיְתָ֔ה
était
Vqp-3fs
3303
יְפַת־
belle de
Adja-fs-c
8389
תֹּ֖אַר
taille
Nc-ms-a
3303
וִ·יפַ֥ת
belle de · et
Adja-fs-c · Conj
4758
מַרְאֶֽה
visage
Nc-ms-a
׃
.
157
וַ·יֶּאֱהַ֥ב
aimait · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
853
אֶת־
–
Prto
7354
רָחֵ֑ל
Rachel
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
5647
אֶֽעֱבָדְ·ךָ֙
te · Je servirai
Sfxp-2ms · Vqi-1cs
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֔ים
ans
Nc-fp-a
7354
בְּ·רָחֵ֥ל
Rachel · pour
Np · Prep
,
1323
בִּתְּ·ךָ֖
ta · fille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
6996
הַ·קְּטַנָּֽה
petite · la
Adja-fs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֗ן
Laban
Np
:
2896
ט֚וֹב
Bon
Adja-ms-a
5414
תִּתִּ֣·י
que je · donne
Sfxp-1cs · Vqc
853
אֹתָ֣·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
5414
מִ·תִּתִּ֥·י
je · donne · plus que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
376
לְ·אִ֣ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
312
אַחֵ֑ר
autre
Adja-ms-a
;
/
3427
שְׁבָ֖·ה
– · demeure
Sfxh · Vqv-2ms
5978
עִמָּדִֽ·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
5647
וַ·יַּעֲבֹ֧ד
servit · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֛ב
Jacob
Np
7354
בְּ·רָחֵ֖ל
Rachel · pour
Np · Prep
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֑ים
années
Nc-fp-a
;
/
1961
וַ·יִּהְי֤וּ
elles furent · et
Vqw-3mp · Conj
5869
בְ·עֵינָי·ו֙
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
3117
כְּ·יָמִ֣ים
de jours · comme
Nc-mp-a · Prep
259
אֲחָדִ֔ים
peu
Adjc-mp-a
,
157
בְּ·אַהֲבָת֖·וֹ
il · aimait · parce qu'
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
853
אֹתָֽ·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֤ב
Jacob
Np
413
אֶל־
à
Prep
3837
לָבָן֙
Laban
Np
:
3051
הָבָ֣·ה
– · Donne
Sfxh · Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתִּ֔·י
ma · femme
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
4390
מָלְא֖וּ
sont accomplis
Vqp-3cp
3117
יָמָ֑·י
mes · jours
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
935
וְ·אָב֖וֹאָה
je viendrai · et
Vqh-1cs · Conj
413
אֵלֶֽי·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
622
וַ·יֶּאֱסֹ֥ף
rassembla · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֛ן
Laban
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
376
אַנְשֵׁ֥י
les gens de
Nc-mp-c
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
4960
מִשְׁתֶּֽה
un festin
Nc-ms-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
6153
בָ·עֶ֔רֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prepd
,
3947
וַ·יִּקַּח֙
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3812
לֵאָ֣ה
Léa
Np
,
1323
בִתּ֔·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
935
וַ·יָּבֵ֥א
amena · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
;
/
935
וַ·יָּבֹ֖א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶֽי·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָן֙
Laban
Np
לָ֔·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2153
זִלְפָּ֖ה
Zilpa
Np
,
8198
שִׁפְחָת֑·וֹ
sa · servante
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
3812
לְ·לֵאָ֥ה
Léa · à
Np · Prep
,
1323
בִתּ֖·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
8198
שִׁפְחָֽה
servante
Nc-fs-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
,
1931
הִ֖וא
elle
Prp-3fs
3812
לֵאָ֑ה
Léa
Np
.
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3837
לָבָ֗ן
Laban
Np
:
4100
מַה־
Quoi
Prti
2063
זֹּאת֙
cela
Prd-xfs
6213
עָשִׂ֣יתָ
as - tu fait
Vqp-2ms
לִּ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
?
3808
הֲ·לֹ֤א
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
7354
בְ·רָחֵל֙
Rachel · pour
Np · Prep
5647
עָבַ֣דְתִּי
que je ai servi
Vqp-1cs
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep
?
4100
וְ·לָ֖·מָּה
quoi · pour · et
Prti · Prep · Conj
7411
רִמִּיתָֽ·נִי
m' · as - tu trompé
Sfxp-1cs · Vpp-2ms
׃
?
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֔ן
Laban
Np
:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
יֵעָשֶׂ֥ה
On fait
VNi-3ms
3651
כֵ֖ן
ainsi
Adv
,
4725
בִּ·מְקוֹמֵ֑·נוּ
notre · lieu · dans
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
,
/
5414
לָ·תֵ֥ת
donner · de
Vqc · Prep
6810
הַ·צְּעִירָ֖ה
plus jeune · la
Adja-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
avant · –
Nc-bp-c · Prep
1067
הַ·בְּכִירָֽה
aînée · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
4390
מַלֵּ֖א
Accomplis
Vpv-2ms
7620
שְׁבֻ֣עַ
la semaine de
Nc-ms-c
2063
זֹ֑את
celle - ci
Prd-xfs
,
/
5414
וְ·נִתְּנָ֨ה
nous donnerons · et
VNq-3fs · Conj
לְ·ךָ֜
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1571
גַּם־
aussi
Prta
853
אֶת־
–
Prto
2063
זֹ֗את
celle - là
Prd-xfs
,
5656
בַּ·עֲבֹדָה֙
le service · pour
Nc-fs-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5647
תַּעֲבֹ֣ד
tu serviras
Vqi-2ms
5978
עִמָּדִ֔·י
moi · chez
Sfxp-1cs · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֥ים
années
Nc-fp-a
312
אֲחֵרֽוֹת
autres
Adja-fp-a
׃
.
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
3651
כֵּ֔ן
ainsi
Prtm
,
4390
וַ·יְמַלֵּ֖א
il accomplit · et
Vpw-3ms · Conj
7620
שְׁבֻ֣עַ
la semaine de
Nc-ms-a
2063
זֹ֑את
celle - ci
Prd-xfs
.
/
5414
וַ·יִּתֶּן־
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7354
רָחֵ֥ל
Rachel
Np
,
1323
בִּתּ֖·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָן֙
Laban
Np
7354
לְ·רָחֵ֣ל
Rachel · à
Np · Prep
1323
בִּתּ֔·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
853
אֶת־
–
Prto
1090
בִּלְהָ֖ה
Bilha
Np
,
8198
שִׁפְחָת֑·וֹ
sa · servante
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
לָ֖·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
8198
לְ·שִׁפְחָֽה
servante · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
413
אֶל־
vers
Prep
7354
רָחֵ֔ל
Rachel
Np
;
157
וַ·יֶּאֱהַ֥ב
il aima · et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַּֽם־
aussi
Prta
853
אֶת־
–
Prto
7354
רָחֵ֖ל
Rachel
Np
3812
מִ·לֵּאָ֑ה
plus que Léa · –
Np · Prep
.
/
5647
וַ·יַּעֲבֹ֣ד
il servit · Et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֥ים
années
Nc-fp-a
312
אֲחֵרֽוֹת
autres
Adja-fp-a
׃
.
7200
וַ·יַּ֤רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
8130
שְׂנוּאָ֣ה
était haïe
Vqs-fs-a
3812
לֵאָ֔ה
Léa
Np
,
6605
וַ·יִּפְתַּ֖ח
il ouvrit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7358
רַחְמָ֑·הּ
sa · matrice
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
;
/
7354
וְ·רָחֵ֖ל
Rachel · mais
Np · Conj
6135
עֲקָרָֽה
stérile
Adja-fs-a
׃
.
2029
וַ·תַּ֤הַר
conçut · Et
Vqw-3fs · Conj
3812
לֵאָה֙
Léa
Np
,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a
,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
elle appela · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7205
רְאוּבֵ֑ן
Ruben
Np
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
אָֽמְרָ֗ה
elle dit
Vqp-3fs
:
3588
כִּֽי־
Parce que
Conj
7200
רָאָ֤ה
a regardé
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6040
בְּ·עָנְיִ֔·י
mon · affliction · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
157
יֶאֱהָבַ֥·נִי
m' · aimera
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
376
אִישִֽׁ·י
mon · mari
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
2029
וַ·תַּ֣הַר
elle conçut · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
עוֹד֮
encore
Adv
,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּן֒
un fils
Nc-ms-a
,
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
3588
כִּֽי־
Parce que
Conj
8085
שָׁמַ֤ע
a entendu
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
8130
שְׂנוּאָ֣ה
haïe
Vqs-fs-a
,
595
אָנֹ֔כִי
moi
Prp-1cs
5414
וַ·יִּתֶּן־
il a donné · et
Vqw-3ms · Conj
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1571
גַּם־
aussi
Prta
853
אֶת־
–
Prto
2088
זֶ֑ה
celui - ci
Prd-xms
;
/
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
elle appela · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8095
שִׁמְעֽוֹן
Siméon
Np
׃
.
2029
וַ·תַּ֣הַר
elle conçut · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
עוֹד֮
encore
Adv
,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּן֒
un fils
Nc-ms-a
,
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
6258
עַתָּ֤ה
Maintenant
Adv
,
6471
הַ·פַּ֨עַם֙
fois · cette
Nc-fs-a · Prtd
,
3867
יִלָּוֶ֤ה
s' attachera
VNi-3ms
376
אִישִׁ·י֙
mon · mari
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3205
יָלַ֥דְתִּי
je ai enfanté
Vqp-1cs
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
trois
Adjc-ms-a
1121
בָנִ֑ים
fils
Nc-mp-a
;
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֥ן
–
Prtm
7121
קָרָֽא־
on appela
Vqp-3ms
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3878
לֵוִֽי
Lévi
Np
׃
.
2029
וַ·תַּ֨הַר
elle conçut · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
ע֜וֹד
encore
Adv
,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֗ן
un fils
Nc-ms-a
,
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
6471
הַ·פַּ֨עַם֙
Cette fois · –
Nc-fs-a · Prtd
,
3034
אוֹדֶ֣ה
je louerai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֛ן
–
Prtm
7121
קָרְאָ֥ה
elle appela
Vqp-3fs
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
;
/
5975
וַֽ·תַּעֲמֹ֖ד
elle cessa · et
Vqw-3fs · Conj
3205
מִ·לֶּֽדֶת
enfanter · d'
Vqc · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée