Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 29. 23

23
1961
וַ·יְהִ֣י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
6153
בָ·עֶ֔רֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prepd


,
3947
וַ·יִּקַּח֙
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3812
לֵאָ֣ה
Léa
Np


,
1323
בִתּ֔·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
935
וַ·יָּבֵ֥א
amena · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


;

/
935
וַ·יָּבֹ֖א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶֽי·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
le
soir6153
,
qu'
il
prit3947
Léa3812
,
sa
fille1323
,
et
la853
lui413
amena935
;
et
il
vint935
vers413
elle
.

Traduction révisée

Le soir il prit Léa, sa fille, et la lui amena ; et [Jacob] vint vers elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale