2029
וַ·תַּ֤הַר
conçut · Et
Vqw-3fs · Conj
3812
לֵאָה֙
Léa
Np
,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a
,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
elle appela · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7205
רְאוּבֵ֑ן
Ruben
Np
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
אָֽמְרָ֗ה
elle dit
Vqp-3fs
:
3588
כִּֽי־
Parce que
Conj
7200
רָאָ֤ה
a regardé
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6040
בְּ·עָנְיִ֔·י
mon · affliction · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
157
יֶאֱהָבַ֥·נִי
m' · aimera
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
376
אִישִֽׁ·י
mon · mari
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
Léa conçut et enfanta un fils qu’elle appela du nom de Ruben, “Parce que, dit-elle, l’Éternel a regardé mon affliction ; car maintenant mon mari m’aimera.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby