559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָן֙
Laban
Np
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep
:
3588
הֲ·כִי־
Parce que · –
Conj · Prti
251
אָחִ֣·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אַ֔תָּה
toi
Prp-2ms
,
5647
וַ·עֲבַדְתַּ֖·נִי
me · serviras - tu · alors
Sfxp-1cs · Vqq-2ms · Conj
2600
חִנָּ֑ם
pour rien
Adv
?
/
5046
הַגִּ֥ידָ·ה
– · Dis -
Sfxh · Vhv-2ms
לִּ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4100
מַה־
quoi
Prti
4909
מַּשְׂכֻּרְתֶּֽ·ךָ
ton · salaire
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
?
Puis Laban dit à Jacob : Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien ? Dis-moi quel sera ton salaire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby