1961
וַ·יְהִ֡י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
quand · –
Prtr · Prep
7200
רָאָ֨ה
vit
Vqp-3ms
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
853
אֶת־
–
Prto
7354
רָחֵ֗ל
Rachel
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
3837
לָבָן֙
Laban
Np
,
251
אֲחִ֣י
frère de
Nc-ms-c
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6629
צֹ֥אן
le bétail de
Nc-bs-c
3837
לָבָ֖ן
Laban
Np
,
251
אֲחִ֣י
frère de
Nc-ms-c
517
אִמּ֑·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
5066
וַ·יִּגַּ֣שׁ
s' approcha · et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np
,
1556
וַ·יָּ֤גֶל
roula · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
הָ·אֶ֨בֶן֙
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
6310
פִּ֣י
l' ouverture de
Nc-ms-c
875
הַ·בְּאֵ֔ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
,
8248
וַ·יַּ֕שְׁקְ
abreuva · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6629
צֹ֥אן
le bétail de
Nc-bs-c
3837
לָבָ֖ן
Laban
Np
,
251
אֲחִ֥י
frère de
Nc-ms-c
517
אִמּֽ·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
Quand Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le bétail de Laban, frère de sa mère, Jacob s’approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits et abreuva le bétail de Laban, frère de sa mère.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby