Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 29. 19

19
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3837
לָבָ֗ן
Laban
Np


:
2896
ט֚וֹב
Bon
Adja-ms-a
5414
תִּתִּ֣·י
que je · donne
Sfxp-1cs · Vqc
853
אֹתָ֣·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto

לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
5414
מִ·תִּתִּ֥·י
je · donne · plus que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
376
לְ·אִ֣ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
312
אַחֵ֑ר
autre
Adja-ms-a


;

/
3427
שְׁבָ֖·ה
– · demeure
Sfxh · Vqv-2ms
5978
עִמָּדִֽ·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Laban3837
dit559
:
Mieux2896
vaut2896
que
je
te
la853
donne5414
que
de
la
donner5414
à
un
autre312
homme376
;
demeure 3427
avec5978
moi
.

Traduction révisée

Laban dit : Mieux vaut que je te la donne que de la donner à un autre homme ; demeure avec moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale