Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 29. 9

9
5750
עוֹדֶ֖·נּוּ
lui · encore
Sfxp-3ms · Adv
1696
מְדַבֵּ֣ר
il parlait
Vpr-ms-a
5973
עִמָּ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,

/
7354
וְ·רָחֵ֣ל ׀
Rachel · et
Np · Conj
935
בָּ֗אָה
vint
Vqp-3fs
5973
עִם־
avec
Prep
6629
הַ·צֹּאן֙
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
1
לְ·אָבִ֔י·הָ
son · père · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
7462
רֹעָ֖ה
bergère
Vqr-fs-a
1931
הִֽוא
elle
Prp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comme
il
parlait1696
encore5750
avec5973
eux5973
,
Rachel7354
vint935
avec5973
le
bétail6629
qui
était834
à
son
père1
;
car3588
elle
était1931
bergère7462
.

Traduction révisée

Comme il parlait encore avec eux, Rachel vint avec le bétail qui était à son père ; car elle était bergère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale