Exode 21
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
Ce sont ici · et
Prd-xcp · Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּטִ֔ים
jugements · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7760
תָּשִׂ֖ים
tu placeras
Vqi-2ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
׃
:
3588
כִּ֤י
Si
Conj
7069
תִקְנֶה֙
tu achètes
Vqi-2ms
5650
עֶ֣בֶד
un serviteur
Nc-ms-a
5680
עִבְרִ֔י
hébreu
Ng-ms-a
,
8337
שֵׁ֥שׁ
six
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֖ים
années
Nc-fp-a
5647
יַעֲבֹ֑ד
il servira
Vqi-3ms
,
/
7637
וּ·בַ֨·שְּׁבִעִ֔ת
la septième · dans · et
Adjo-fs-a · Prepd · Conj
,
3318
יֵצֵ֥א
il sortira
Vqi-3ms
2670
לַֽ·חָפְשִׁ֖י
liberté · en
Adja-ms-a · Prepd
,
2600
חִנָּֽם
gratuitement
Adv
׃
.
518
אִם־
si
Conj
1610
בְּ·גַפּ֥·וֹ
son · corps · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
935
יָבֹ֖א
il est venu
Vqi-3ms
,
1610
בְּ·גַפּ֣·וֹ
son · corps · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3318
יֵצֵ֑א
il sortira
Vqi-3ms
;
/
518
אִם־
si
Conj
1167
בַּ֤עַל
mari de
Nc-ms-c
802
אִשָּׁה֙
une femme
Nc-fs-a
,
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
3318
וְ·יָצְאָ֥ה
sortira · alors
Vqq-3fs · Conj
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
113
אֲדֹנָי·ו֙
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5414
יִתֶּן־
a donné
Vqi-3ms
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
802
אִשָּׁ֔ה
une femme
Nc-fs-a
,
3205
וְ·יָלְדָה־
elle ait enfanté · et qu'
Vqq-3fs · Conj
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
בָנִ֖ים
des fils
Nc-mp-a
176
א֣וֹ
ou
Conj
1323
בָנ֑וֹת
des filles
Nc-fp-a
,
/
802
הָ·אִשָּׁ֣ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
3206
וִ·ילָדֶ֗י·הָ
ses · enfants · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
1961
תִּהְיֶה֙
seront
Vqi-3fs
113
לַֽ·אדֹנֶ֔י·הָ
son · maître · à
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
,
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
,
3318
יֵצֵ֥א
il sortira
Vqi-3ms
1610
בְ·גַפּֽ·וֹ
son · corps · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
559
אָמֹ֤ר
dire
Vqa
559
יֹאמַר֙
dit
Vqi-3ms
5650
הָ·עֶ֔בֶד
serviteur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
157
אָהַ֨בְתִּי֙
J' aime
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · maître
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשְׁתִּ֖·י
ma · femme
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנָ֑·י
mes · enfants
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3318
אֵצֵ֖א
je veux sortir
Vqi-1cs
2670
חָפְשִֽׁי
libre
Adja-ms-a
׃
;
5066
וְ·הִגִּישׁ֤·וֹ
le · fera venir · alors
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
113
אֲדֹנָי·ו֙
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
413
אֶל־
devant
Prep
430
הָ֣·אֱלֹהִ֔ים
juges · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5066
וְ·הִגִּישׁ·וֹ֙
le · fera approcher · et
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
de
Prep
1817
הַ·דֶּ֔לֶת
porte · la
Nc-fs-a · Prtd
176
א֖וֹ
ou
Conj
413
אֶל־
de
Prep
4201
הַ·מְּזוּזָ֑ה
poteau · le
Nc-fs-a · Prtd
,
/
7527
וְ·רָצַ֨ע
percera · et
Vqq-3ms · Conj
113
אֲדֹנָ֤י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
241
אָזְנ·וֹ֙
son · oreille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4836
בַּ·מַּרְצֵ֔עַ
un poinçon · avec
Nc-ms-a · Prepd
;
5647
וַ·עֲבָד֖·וֹ
le · il servira · et
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
5769
לְ·עֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4376
יִמְכֹּ֥ר
vend
Vqi-3ms
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
1323
בִּתּ֖·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
519
לְ·אָמָ֑ה
servante · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3318
תֵצֵ֖א
elle sortira
Vqi-3fs
3318
כְּ·צֵ֥את
sortent · comme
Vqc · Prep
5650
הָ·עֲבָדִֽים
serviteurs · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
7451
רָעָ֞ה
elle déplaît
Adja-fs-a
5869
בְּ·עֵינֵ֧י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
113
אֲדֹנֶ֛י·הָ
son · maître
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
qere(ל֥·וֹ)
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3808
ketiv[לא]
–
Prtn
3259
יְעָדָ֖·הּ
se l' · était fiancée
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
,
6299
וְ·הֶפְדָּ֑·הּ
la · il fera racheter · –
Sfxp-3fs · Vhq-3ms · Conj
;
/
5971
לְ·עַ֥ם
un peuple · à
Nc-ms-a · Prep
5237
נָכְרִ֛י
étranger
Adja-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4910
יִמְשֹׁ֥ל
il aura le pouvoir
Vqi-3ms
4376
לְ·מָכְרָ֖·הּ
la · vendre · de
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
898
בְּ·בִגְד·וֹ־
– · après avoir trompée · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
בָֽ·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
1121
לִ·בְנ֖·וֹ
son · fils · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3259
יִֽיעָדֶ֑·נָּה
l' · il a fiancée
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
,
/
4941
כְּ·מִשְׁפַּ֥ט
le droit de · selon
Nc-ms-c · Prep
1323
הַ·בָּנ֖וֹת
filles · les
Nc-fp-a · Prtd
6213
יַעֲשֶׂה־
il agira
Vqi-3ms
לָּֽ·הּ
elle · envers
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
518
אִם־
si
Conj
312
אַחֶ֖רֶת
une autre
Adja-fs-a
3947
יִֽקַּֽח־
il prend
Vqi-3ms
,
ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
/
7607
שְׁאֵרָ֛·הּ
à sa · nourriture
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3682
כְּסוּתָ֥·הּ
à son · vêtement
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5772
וְ·עֹנָתָ֖·הּ
à son · droit conjugal · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1639
יִגְרָֽע
il retranchera
Vqi-3ms
,
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
7969
שְׁלָ֨שׁ־
trois
Adjc-fs-a
428
אֵ֔לֶּה
ces choses
Prd-xcp
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
il fait
Vqi-3ms
לָ֑·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
,
/
3318
וְ·יָצְאָ֥ה
elle sortira · alors
Vqq-3fs · Conj
2600
חִנָּ֖ם
gratuitement
Adv
,
369
אֵ֥ין
sans
Prtn
3701
כָּֽסֶף
argent
Nc-ms-a
׃
.
5221
מַכֵּ֥ה
Si quelqu' un frappe
Vhr-ms-c
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
,
4191
וָ·מֵ֖ת
il meurt · et
Vqq-3ms · Conj
,
4191
מ֥וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָֽת
il sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
834
וַ·אֲשֶׁר֙
s' il · Mais
Prtr · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6658
צָדָ֔ה
a dressé d' embûche
Vqp-3ms
,
430
וְ·הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · – · et que
Nc-mp-a · Prtd · Conj
579
אִנָּ֣ה
l' ait fait tomber
Vpp-3ms
3027
לְ·יָד֑·וֹ
ses · mains · sous
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֤י
je établirai · alors
Vqq-1cs · Conj
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4725
מָק֔וֹם
un lieu
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5127
יָנ֖וּס
il s' enfuira
Vqi-3ms
8033
שָֽׁמָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
2102
יָזִ֥ד
s' élève de propos délibéré
Vhi-3ms
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5921
עַל־
contre
Prep
7453
רֵעֵ֖·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
2026
לְ·הָרְג֣·וֹ
le · tuer · pour
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
6195
בְ·עָרְמָ֑ה
ruse · par
Nc-fs-a · Prep
,
/
5973
מֵ·עִ֣ם
auprès de · d'
Prep · Prep
4196
מִזְבְּחִ֔·י
mon · autel
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3947
תִּקָּחֶ֖·נּוּ
l' · tu arracheras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
,
4191
לָ·מֽוּת
il meure · pour qu'
Vqc · Prep
׃
.
5221
וּ·מַכֵּ֥ה
celui qui frappera · Et
Vhr-ms-c · Conj
1
אָבִ֛י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
517
וְ·אִמּ֖·וֹ
sa · mère · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
4191
מ֥וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָֽת
sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
1589
וְ·גֹנֵ֨ב
si quelqu' un vole · Et
Vqr-ms-a · Conj
376
אִ֧ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4376
וּ·מְכָר֛·וֹ
le · il vende · et qu'
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
,
4672
וְ·נִמְצָ֥א
qu' il soit trouvé · et
VNq-3ms · Conj
3027
בְ·יָד֖·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
4191
מ֥וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָֽת
il sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
7043
וּ·מְקַלֵּ֥ל
celui qui maudit · Et
Vpr-ms-a · Conj
1
אָבִ֛י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
517
וְ·אִמּ֖·וֹ
sa · mère · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
4191
מ֥וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָֽת
sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
7378
יְרִיבֻ֣·ן
– · contestent entre eux
Sfxn · Vqi-3mp
376
אֲנָשִׁ֔ים
des hommes
Nc-mp-a
,
5221
וְ·הִכָּה־
frappe · et que
Vhq-3ms · Conj
376
אִישׁ֙
l' un
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
7453
רֵעֵ֔·הוּ
son · prochan
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
68
בְּ·אֶ֖בֶן
une pierre · avec
Nc-fs-a · Prep
176
א֣וֹ
ou
Conj
106
בְ·אֶגְרֹ֑ף
le poing · avec
Nc-ms-a · Prep
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et qu'
Prtn · Conj
4191
יָמ֖וּת
il meure
Vqi-3ms
,
5307
וְ·נָפַ֥ל
tombe · mais
Vqq-3ms · Conj
4904
לְ·מִשְׁכָּֽב
lit · au
Nc-ms-a · Prep
׃
:
518
אִם־
si
Conj
6965
יָק֞וּם
il se lève
Vqi-3ms
1980
וְ·הִתְהַלֵּ֥ךְ
marche · et
Vtq-3ms · Conj
2351
בַּ·ח֛וּץ
dehors · au
Nc-ms-a · Prepd
5921
עַל־
sur
Prep
4938
מִשְׁעַנְתּ֖·וֹ
son · bâton
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
5352
וְ·נִקָּ֣ה
sera tenu pour quitte · –
VNq-3ms · Conj
5221
הַ·מַּכֶּ֑ה
– · celui qui l' a frappé
Vhr-ms-a · Prtd
;
/
7535
רַ֥ק
seulement
Prta
,
7674
שִׁבְתּ֛·וֹ
son · chômage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5414
יִתֵּ֖ן
il paiera
Vqi-3ms
,
7495
וְ·רַפֹּ֥א
guérir · et
Vpa · Conj
7495
יְרַפֵּֽא
le fera guérir
Vpi-3ms
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
5221
יַכֶּה֩
frappe
Vhi-3ms
376
אִ֨ישׁ
quelqu' un
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5650
עַבְדּ֜·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
176
א֤וֹ
ou
Conj
853
אֶת־
–
Prto
519
אֲמָת·וֹ֙
sa · servante
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7626
בַּ·שֵּׁ֔בֶט
un bâton · avec
Nc-ms-a · Prepd
,
4191
וּ·מֵ֖ת
qu' il meure · et
Vqq-3ms · Conj
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
3027
יָד֑·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
/
5358
נָקֹ֖ם
vengé
Vqa
5358
יִנָּקֵֽם
il sera vengé
VNi-3ms
׃
;
389
אַ֥ךְ
seulement
Prta
,
518
אִם־
si
Conj
3117
י֛וֹם
un jour
Nc-ms-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
3117
יוֹמַ֖יִם
deux jours
Nc-md-a
5975
יַעֲמֹ֑ד
il reste debout
Vqi-3ms
,
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5358
יֻקַּ֔ם
il sera vengé
VHi-3ms
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3701
כַסְפּ֖·וֹ
son · argent
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
5327
יִנָּצ֣וּ
se querellent
VNi-3mp
376
אֲנָשִׁ֗ים
des hommes
Nc-mp-a
,
5062
וְ·נָ֨גְפ֜וּ
heurte · et que
Vqq-3cp · Conj
802
אִשָּׁ֤ה
une femme
Nc-fs-a
2030
הָרָה֙
enceinte
Adja-fs-a
3318
וְ·יָצְא֣וּ
elle sorte · et qu'
Vqq-3cp · Conj
3206
יְלָדֶ֔י·הָ
ses · enfants
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֖ה
il y ait
Vqi-3ms
611
אָס֑וֹן
un accident
Nc-ms-a
,
/
6064
עָנ֣וֹשׁ
payer une amende
Vqa
6064
יֵעָנֵ֗שׁ
une amende sera payée
VNi-3ms
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֨ר
– · selon ce que
Prtr · Prep
7896
יָשִׁ֤ית
imposera
Vqi-3ms
5921
עָלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1167
בַּ֣עַל
le mari de
Nc-ms-c
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
5414
וְ·נָתַ֖ן
il donnera · et
Vqq-3ms · Conj
6414
בִּ·פְלִלִֽים
juges · suivant
Nc-mp-a · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
611
אָס֖וֹן
malheur
Nc-ms-a
1961
יִהְיֶ֑ה
il arrive
Vqi-3ms
,
/
5414
וְ·נָתַתָּ֥ה
tu donneras · alors
Vqq-2ms · Conj
5315
נֶ֖פֶשׁ
vie
Nc-bs-a
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
5315
נָֽפֶשׁ
vie
Nc-bs-a
׃
,
5869
עַ֚יִן
oeil
Nc-bs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
5869
עַ֔יִן
oeil
Nc-bs-a
,
8127
שֵׁ֖ן
dent
Nc-bs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
8127
שֵׁ֑ן
dent
Nc-bs-a
,
/
3027
יָ֚ד
main
Nc-bs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
3027
יָ֔ד
main
Nc-bs-a
,
7272
רֶ֖גֶל
pied
Nc-fs-a
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
7272
רָֽגֶל
pied
Nc-fs-a
׃
,
3555
כְּוִיָּה֙
brûlure
Nc-fs-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
3555
כְּוִיָּ֔ה
brûlure
Nc-fs-a
,
6482
פֶּ֖צַע
blessure
Nc-ms-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
6482
פָּ֑צַע
blessure
Nc-ms-a
,
/
2250
חַבּוּרָ֕ה
meurtrissure
Nc-fs-a
8478
תַּ֖חַת
pour
Prep
2250
חַבּוּרָֽה
meurtrissure
Nc-fs-a
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
5221
יַכֶּ֨ה
frappe
Vhi-3ms
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵ֥ין
l' oeil de
Nc-bs-c
5650
עַבְדּ֛·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵ֥ין
l' oeil de
Nc-bs-c
519
אֲמָת֖·וֹ
sa · servante
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
7843
וְ·שִֽׁחֲתָ֑·הּ
lui · fasse perdre · et
Sfxp-3fs · Vpq-3ms · Conj
,
/
2670
לַֽ·חָפְשִׁ֥י
liberté · en
Adja-ms-a · Prepd
7971
יְשַׁלְּחֶ֖·נּוּ
les · il laissera aller
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
5869
עֵינֽ·וֹ
son · oeil
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
;
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
8127
שֵׁ֥ן
la dent de
Nc-bs-c
5650
עַבְדּ֛·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
176
אֽוֹ־
ou
Conj
8127
שֵׁ֥ן
la dent de
Nc-bs-c
519
אֲמָת֖·וֹ
sa · servante
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5307
יַפִּ֑יל
il fait tomber
Vhi-3ms
,
/
2670
לַֽ·חָפְשִׁ֥י
liberté · en
Adja-ms-a · Prepd
7971
יְשַׁלְּחֶ֖·נּוּ
les · il laissera aller
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
8127
שִׁנּֽ·וֹ
sa · dent
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
5055
יִגַּ֨ח
frappe de ses cornes
Vqi-3ms
7794
שׁ֥וֹר
un boeuf
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
853
אֶת־
–
Prto
802
אִשָּׁ֖ה
une femme
Nc-fs-a
,
4191
וָ·מֵ֑ת
qu' ils meurent · et
Vqp-3ms · Conj
,
/
5619
סָק֨וֹל
lapider
Vqa
5619
יִסָּקֵ֜ל
sera lapidé
VNi-3ms
7794
הַ·שּׁ֗וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
398
יֵאָכֵל֙
sera mangée
VNi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1320
בְּשָׂר֔·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
1167
וּ·בַ֥עַל
le maître de · mais
Nc-ms-c · Conj
7794
הַ·שּׁ֖וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
5355
נָקִֽי
sera non coupable
Adja-ms-a
׃
.
518
וְ·אִ֡ם
si · Et
Conj · Conj
7794
שׁוֹר֩
le boeuf
Nc-ms-a
5056
נַגָּ֨ח
frappait de ses cornes
Adja-ms-a
1931
ה֜וּא
–
Prp-3ms
8543
מִ·תְּמֹ֣ל
hier · depuis
Adv · Prep
,
8032
שִׁלְשֹׁ֗ם
avant-hier
Adv
5749
וְ·הוּעַ֤ד
ait été averti · et que
VHq-3ms · Conj
1167
בִּ·בְעָלָי·ו֙
son · maître · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et qu'
Prtn · Conj
8104
יִשְׁמְרֶ֔·נּוּ
l' · il ait tenu sous garde
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
,
4191
וְ·הֵמִ֥ית
il tue · et qu'
Vhq-3ms · Conj
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
176
א֣וֹ
ou
Conj
802
אִשָּׁ֑ה
une femme
Nc-fs-a
,
/
7794
הַ·שּׁוֹר֙
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
5619
יִסָּקֵ֔ל
sera lapidé
VNi-3ms
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
1167
בְּעָלָ֖י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4191
יוּמָֽת
sera mis à mort
VHi-3ms
׃
.
518
אִם־
si
Conj
3724
כֹּ֖פֶר
une indemnité
Nc-ms-a
7896
יוּשַׁ֣ת
est imposée
VHi-3ms
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
/
5414
וְ·נָתַן֙
il donnera · alors
Vqq-3ms · Conj
6306
פִּדְיֹ֣ן
la rançon de
Nc-ms-c
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
7896
יוּשַׁ֖ת
sera imposé
VHi-3ms
5921
עָלָֽי·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
176
אוֹ־
Soit qu'
Conj
1121
בֵ֥ן
un fils
Nc-ms-a
5055
יִגָּ֖ח
il ait frappé
Vqi-3ms
,
176
אוֹ־
ou qu'
Conj
1323
בַ֣ת
une fille
Nc-fs-a
5055
יִגָּ֑ח
il ait frappé
Vqi-3ms
,
/
4941
כַּ·מִּשְׁפָּ֥ט
le jugement · selon
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
6213
יֵעָ֥שֶׂה
il sera fait
VNi-3ms
לּֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
5650
עֶ֛בֶד
un serviteur
Nc-ms-a
5055
יִגַּ֥ח
a frappé de ses cornes
Vqi-3ms
7794
הַ·שּׁ֖וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
176
א֣וֹ
ou
Conj
519
אָמָ֑ה
une servante
Nc-fs-a
,
/
3701
כֶּ֣סֶף ׀
d' argent
Nc-ms-a
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
8255
שְׁקָלִ֗ים
sicles
Nc-mp-a
5414
יִתֵּן֙
il donnera
Vqi-3ms
113
לַֽ·אדֹנָ֔י·ו
son · maître · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
7794
וְ·הַ·שּׁ֖וֹר
boeuf · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5619
יִסָּקֵֽל
sera lapidé
VNi-3ms
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
6605
יִפְתַּ֨ח
ouvre
Vqi-3ms
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
953
בּ֗וֹר
une fosse
Nc-ms-a
,
176
א֠וֹ
ou
Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
3738
יִכְרֶ֥ה
creuse
Vqi-3ms
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
953
בֹּ֖ר
une fosse
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3680
יְכַסֶּ֑·נּוּ
la · couvre
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
,
/
5307
וְ·נָֽפַל־
tombe · et que
Vqp-3ms · Conj
8033
שָׁ֥מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
7794
שּׁ֖וֹר
un boeuf
Nc-ms-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
2543
חֲמֽוֹר
un âne
Nc-bs-a
׃
,
1167
בַּ֤עַל
le propriétaire de
Nc-ms-c
953
הַ·בּוֹר֙
fosse · la
Nc-ms-a · Prtd
7999
יְשַׁלֵּ֔ם
donnera une compensation
Vpi-3ms
,
3701
כֶּ֖סֶף
l' argent
Nc-ms-a
7725
יָשִׁ֣יב
il remettra
Vhi-3ms
1167
לִ·בְעָלָ֑י·ו
son · maître · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
;
/
4191
וְ·הַ·מֵּ֖ת
bête morte · la · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
1961
יִֽהְיֶה־
appartiendra
Vqi-3ms
לּֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
5062
יִגֹּ֧ף
heurte
Vqi-3ms
7794
שֽׁוֹר־
le boeuf d'
Nc-ms-c
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
7794
שׁ֥וֹר
le boeuf de
Nc-ms-c
7453
רֵעֵ֖·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
4191
וָ·מֵ֑ת
il meure · et qu'
Vqq-3ms · Conj
,
/
4376
וּ·מָ֨כְר֜וּ
ils vendront · alors
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7794
הַ·שּׁ֤וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
2416
הַ·חַי֙
vivant · le
Adja-ms-a · Prtd
,
2673
וְ·חָצ֣וּ
partageront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3701
כַּסְפּ֔·וֹ
son · argent
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1571
וְ·גַ֥ם
aussi · et
Prta · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4191
הַ·מֵּ֖ת
mort · le
Vqr-ms-a · Prtd
2673
יֶֽחֱצֽוּ·ן
ils · partageront
Sfxn · Vqi-3mp
׃
.
176
א֣וֹ
Ou
Conj
3045
נוֹדַ֗ע
s' il était connu
VNp-3ms
3588
כִּ֠י
que
Conj
7794
שׁ֣וֹר
le boeuf
Nc-ms-a
5056
נַגָּ֥ח
frappait de ses cornes
Adja-ms-a
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
8543
מִ·תְּמ֣וֹל
hier · depuis
Adv · Prep
,
8032
שִׁלְשֹׁ֔ם
avant-hier
Adv
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et que
Prtn · Conj
8104
יִשְׁמְרֶ֖·נּוּ
l' · ait tenu sous garde
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
1167
בְּעָלָ֑י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
7999
שַׁלֵּ֨ם
faire compensation
Vpa
7999
יְשַׁלֵּ֥ם
il fera compensation
Vpi-3ms
,
7794
שׁוֹר֙
boeuf
Nc-ms-a
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
7794
הַ·שּׁ֔וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
;
4191
וְ·הַ·מֵּ֖ת
mort · le · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
1961
יִֽהְיֶה־
appartiendra
Vqi-3ms
לּֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3588
כִּ֤י
Si
Conj
1589
יִגְנֹֽב־
vole
Vqi-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
7794
שׁ֣וֹר
un boeuf
Nc-ms-a
,
176
אוֹ־
ou
Conj
7716
שֶׂ֔ה
un mouton
Nc-bs-a
,
2873
וּ·טְבָח֖·וֹ
le · il tue · et qu'
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
176
א֣וֹ
ou
Conj
4376
מְכָר֑·וֹ
le · vende
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
,
/
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
cinq
Adjc-ms-a
1241
בָקָ֗ר
boeufs
Nc-bs-a
7999
יְשַׁלֵּם֙
il restituera
Vpi-3ms
8478
תַּ֣חַת
pour
Prep
7794
הַ·שּׁ֔וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
,
702
וְ·אַרְבַּע־
quatre · et
Adjc-fs-a · Conj
6629
צֹ֖אן
moutons
Nc-bs-a
8478
תַּ֥חַת
pour
Prep
7716
הַ·שֶּֽׂה
mouton · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby