Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 21. 31

31
176
אוֹ־
Soit qu'
Conj
1121
בֵ֥ן
un fils
Nc-ms-a
5055
יִגָּ֖ח
il ait frappé
Vqi-3ms


,
176
אוֹ־
ou qu'
Conj
1323
בַ֣ת
une fille
Nc-fs-a
5055
יִגָּ֑ח
il ait frappé
Vqi-3ms


,

/
4941
כַּ·מִּשְׁפָּ֥ט
le jugement · selon
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
6213
יֵעָ֥שֶׂה
il sera fait
VNi-3ms

לּֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Soit176
qu'
il
ait5055
frappé5055
un
fils1121
,
ou176
qu'
il
ait5055
frappé5055
une
fille1323
,
il
lui
sera6213
fait6213
selon4941
ce 2088
jugement4941
.

Traduction révisée

Soit qu’il ait frappé un fils, ou qu’il ait frappé une fille, il lui sera fait selon ce jugement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale