Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 21. 10

10
518
אִם־
si
Conj
312
אַחֶ֖רֶת
une autre
Adja-fs-a
3947
יִֽקַּֽח־
il prend
Vqi-3ms


,

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
7607
שְׁאֵרָ֛·הּ
à sa · nourriture
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3682
כְּסוּתָ֥·הּ
à son · vêtement
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5772
וְ·עֹנָתָ֖·הּ
à son · droit conjugal · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1639
יִגְרָֽע
il retranchera
Vqi-3ms


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

S'518
il
en
prend3947
une
autre312
,
il
ne3808
retranchera1639
rien3808
pour
elle
à
sa
nourriture7607
,
à
son
vêtement3682
,
et
à
son
droit5772
conjugal5772
.

Traduction révisée

S’il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle à sa nourriture, à son vêtement et à son droit conjugal.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale