Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 21. 11

11
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
7969
שְׁלָ֨שׁ־
trois
Adjc-fs-a
428
אֵ֔לֶּה
ces choses
Prd-xcp
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
il fait
Vqi-3ms

לָ֑·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep


,

/
3318
וְ·יָצְאָ֥ה
elle sortira · alors
Vqq-3fs · Conj
2600
חִנָּ֖ם
gratuitement
Adv


,
369
אֵ֥ין
sans
Prtn
3701
כָּֽסֶף
argent
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
s'518
il
ne3808
fait6213
pas3808
pour
elle
ces428
trois7969
choses428
-428
428
,
elle
sortira3318
gratuitement2600
,
sans369
[
payer
aucun
]
argent3701
.
§

Traduction révisée

Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira gratuitement, sans [payer aucun] argent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale