Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 21. 30

30
518
אִם־
si
Conj
3724
כֹּ֖פֶר
une indemnité
Nc-ms-a
7896
יוּשַׁ֣ת
est imposée
VHi-3ms
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


,

/
5414
וְ·נָתַן֙
il donnera · alors
Vqq-3ms · Conj
6306
פִּדְיֹ֣ן
la rançon de
Nc-ms-c
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
7896
יוּשַׁ֖ת
sera imposé
VHi-3ms
5921
עָלָֽי·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si518
une
indemnité3724
lui5921
est7896
imposée7896
,
il
donnera5414
la
rançon6306
de
sa
vie5315
selon3605
tout3605
ce834
qui
lui5921
sera7896
imposé7896
.

Traduction révisée

Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale