Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 10

1
1945
ה֥וֹי
Malheur
Prtj
2710
הַ·חֹֽקְקִ֖ים
qui rendent · à ceux
Vqr-mp-a · Prtd
2711
חִקְקֵי־
des décrets d'
Nc-mp-c
205
אָ֑וֶן
iniquité
Nc-ms-a


,

/
3789
וּֽ·מְכַתְּבִ֥ים
à ceux qui écrivent · et
Vpr-mp-a · Conj
5999
עָמָ֖ל
d' oppression
Nc-bs-a
3789
כִּתֵּֽבוּ
des arrêts
Vpp-3cp

׃
,
2
5186
לְ·הַטּ֤וֹת
empêcher · Pour
Vhc · Prep
1779
מִ·דִּין֙
justice ne soit faite · que
Nc-ms-a · Prep
1800
דַּלִּ֔ים
aux pauvres
Adja-mp-a


,
1497
וְ·לִ·גְזֹ֕ל
ravir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
4941
מִשְׁפַּ֖ט
leur droit
Nc-ms-c
6041
עֲנִיֵּ֣י
aux affligés de
Adja-mp-c
5971
עַמִּ֑·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
1961
לִ·הְי֤וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
490
אַלְמָנוֹת֙
des veuves
Nc-fp-a
7998
שְׁלָלָ֔·ם
leur · proie
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3490
יְתוֹמִ֖ים
les orphelins
Nc-mp-a
962
יָבֹֽזּוּ
piller
Vqi-3mp

׃
.
3
4100
וּ·מַֽה־
que · Et
Prti · Conj
6213
תַּעֲשׂוּ֙
ferez - vous
Vqi-2mp
3117
לְ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6486
פְּקֻדָּ֔ה
la visitation
Nc-fs-a
7722
וּ·לְ·שׁוֹאָ֖ה
destruction · de la · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
4801
מִ·מֶּרְחָ֣ק
de loin · qui
Nc-ms-a · Prep
935
תָּב֑וֹא
vient
Vqi-3fs


?

/
5921
עַל־
Vers
Prep
4310
מִי֙
qui
Prti
5127
תָּנ֣וּסוּ
vous enfuirez - vous
Vqi-2mp
5833
לְ·עֶזְרָ֔ה
avoir du secours · pour
Nc-fs-a · Prep


,
575
וְ·אָ֥נָה
où · et
Prti · Conj
5800
תַעַזְב֖וּ
laisserez - vous
Vqi-2mp
3519
כְּבוֹדְ·כֶֽם
votre · gloire
Sfxp-2mp · Nc-bs-c

׃
?
4
1115
בִּלְתִּ֤י
[Il ne reste] qu'à
Conj
3766
כָרַע֙
se courber
Vqp-3ms
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
616
אַסִּ֔יר
les prisonniers
Nc-ms-a


;
8478
וְ·תַ֥חַת
sous · et
Prep · Conj
2026
הֲרוּגִ֖ים
ceux qui sont massacrés
Vqs-mp-a
5307
יִפֹּ֑לוּ
ils tomberont
Vqi-3mp


.

/
3605
בְּ·כָל־
tout · Pour
Nc-ms-c · Prep
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7725
שָׁ֣ב
s' est détournée
Vqp-3ms
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5750
וְ·ע֖וֹד
encore · et
Adv · Conj
3027
יָד֥·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5186
נְטוּיָֽה
est étendue
Vqs-fs-a

׃
.
5
1945
ה֥וֹי
Ha
Prtj


!
804
אַשּׁ֖וּר
l' Assyrie
Np


,
7626
שֵׁ֣בֶט
verge de
Nc-ms-c
639
אַפִּ֑·י
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


!

/
4294
וּ·מַטֶּה־
le bâton · Et
Nc-ms-a · Conj
1931
ה֥וּא
qui est
Prp-3ms
3027
בְ·יָדָ֖·ם
leur · main · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep


,
2195
זַעְמִֽ·י
c' est mon · indignation
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
!
6
1471
בְּ·ג֤וֹי
une nation · Contre
Nc-ms-a · Prep
2611
חָנֵף֙
profane
Adja-ms-a
7971
אֲשַׁלְּחֶ֔·נּוּ
je · l' enverrai
Sfxp-3ms · Vpi-1cs


;
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
5971
עַ֥ם
le peuple de
Nc-ms-c
5678
עֶבְרָתִ֖·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6680
אֲצַוֶּ֑·נּוּ
je · lui donnerai
Sfxp-3ms · Vpi-1cs

/
7997
לִ·שְׁלֹ֤ל
le butiner · pour
Vqc · Prep
7998
שָׁלָל֙
un mandat
Nc-ms-a


,
962
וְ·לָ·בֹ֣ז
piller · le · et
Vqc · Prep · Conj


,
957
בַּ֔ז
du pillage
Nc-ms-a
7760
ketiv[ו·ל·שימ·ו]
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
7760
qere(וּ·לְ·שׂוּמ֥·וֹ)
le · fouler · pour · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
4823
מִרְמָ֖ס
aux pieds
Nc-ms-a
2563
כְּ·חֹ֥מֶר
la boue · comme
Nc-ms-c · Prep
2351
חוּצֽוֹת
des rues
Nc-mp-a

׃
.
7
1931
וְ·הוּא֙
lui · Mais
Prp-3ms · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3651
כֵ֣ן
ainsi
Adv
1819
יְדַמֶּ֔ה
en juge
Vpi-3ms


,
3824
וּ·לְבָב֖·וֹ
son · coeur · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3651
כֵ֣ן
ainsi
Adv
2803
יַחְשֹׁ֑ב
pense
Vqi-3ms


;

/
3588
כִּ֚י
car
Conj
8045
לְ·הַשְׁמִ֣יד
dévaster · de
Vhc · Prep
3824
בִּ·לְבָב֔·וֹ
au · coeur · il a
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3772
וּ·לְ·הַכְרִ֥ית
retrancher · de · et
Vhc · Prep · Conj
1471
גּוֹיִ֖ם
des nations
Nc-mp-a


,
3808
לֹ֥א
pas
Prtn
4592
מְעָֽט
en petit nombre
Nc-ms-a

׃
.
8
3588
כִּ֖י
Car
Conj
559
יֹאמַ֑ר
il a dit
Vqi-3ms


:

/
3808
הֲ·לֹ֥א
pas · ne
Prtn · Prti
8269
שָׂרַ֛·י
Mes · princes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3162
יַחְדָּ֖ו
sont - ils tous
Adv
4428
מְלָכִֽים
des rois
Nc-mp-a

׃
?
9
3808
הֲ·לֹ֥א
pas · n'
Prtn · Prti
3751
כְּ·כַרְכְּמִ֖ישׁ
est - elle Carkemish · comme
Np · Prep
3641
כַּלְנ֑וֹ
Calno
Np


?

/
518
אִם־
n' est - elle
Conj
3808
לֹ֤א
pas
Prtn
774
כְ·אַרְפַּד֙
Arpad · comme
Np · Prep
2574
חֲמָ֔ת
Hamath
Np


?
518
אִם־
n' est - elle
Conj
3808
לֹ֥א
pas
Prtn
1834
כְ·דַמֶּ֖שֶׂק
Damas · comme
Np · Prep
8111
שֹׁמְרֽוֹן
Samarie
Np

׃
?
10
834
כַּ·אֲשֶׁר֙
ainsi · Comme
Prtr · Prep
4672
מָצְאָ֣ה
a trouvé
Vqp-3fs
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
4467
לְ·מַמְלְכֹ֖ת
royaumes · les
Nc-fp-c · Prep
457
הָ·אֱלִ֑יל
idoles · des
Nc-ms-a · Prtd

/
6456
וּ·פְסִ֣ילֵי·הֶ֔ם
leurs · images · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
3389
מִ·ירֽוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · plus que celles de
Np · Prep
8111
וּ·מִ·שֹּׁמְרֽוֹן
Samarie · de · et
Np · Prep · Conj

׃
,
11
3808
הֲ·לֹ֗א
pas · ne
Prtn · Prti
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · ainsi
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֛יתִי
ferai - je
Vqp-1cs
8111
לְ·שֹׁמְר֖וֹן
Samarie · à
Np · Prep
457
וְ·לֶ·אֱלִילֶ֑י·הָ
ses · images · à · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep · Conj

/
3651
כֵּ֛ן
ainsi que
Prtm
6213
אֶעֱשֶׂ֥ה
j' ai fait
Vqi-1cs
3389
לִ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · à
Np · Prep
6091
וְ·לַ·עֲצַבֶּֽי·הָ
ses · idoles · à · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
?
12
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
que quand
Conj


,
1214
יְבַצַּ֤ע
aura achevé
Vpi-3ms
136
אֲדֹנָ·י֙
Seigneur · le
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4639
מַֽעֲשֵׂ֔·הוּ
son · oeuvre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne de · contre
Nc-ms-c · Prep
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · contre · et
Np · Prep · Conj


,

/
6485
אֶפְקֹ֗ד
je visiterai
Vqi-1cs
5921
עַל־
contre
Prep
6529
פְּרִי־
le fruit de
Nc-ms-c
1433
גֹ֨דֶל֙
l' arrogance du
Nc-ms-c
3824
לְבַ֣ב
coeur du
Nc-ms-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
8597
תִּפְאֶ֖רֶת
la gloire de
Nc-fs-c
7312
ר֥וּם
la fierté
Nc-ms-c
5869
עֵינָֽי·ו
ses · de yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c

׃
.
13
3588
כִּ֣י
Car
Conj
559
אָמַ֗ר
il a dit
Vqp-3ms


:
3581
בְּ·כֹ֤חַ
la force de · Par
Nc-ms-c · Prep
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
6213
עָשִׂ֔יתִי
je l' ai fait
Vqp-1cs


,
2451
וּ·בְ·חָכְמָתִ֖·י
ma · sagesse · par · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
995
נְבֻנ֑וֹתִי
je suis intelligent
VNp-1cs


;

/
5493
וְ·אָסִ֣יר ׀
j' ai ôté · et
Vhi-1cs · Conj
1367
גְּבוּלֹ֣ת
les bornes des
Nc-fp-c
5971
עַמִּ֗ים
peuples
Nc-mp-a


,
6264
ketiv[ו·עתידתי·הם]
– · – · –
Sfxp-3mp · Adja-mp-c · Conj
6264
qere(וַ·עֲתוּדֽוֹתֵי·הֶם֙)
leurs · trésors · et
Sfxp-3mp · Adja-mp-c · Conj
8154
שׁוֹשֵׂ֔תִי
j' ai pillé
Vmp-1cs


,
3381
וְ·אוֹרִ֥יד
j' ai fait descendre · et
Vhi-1cs · Conj
47
כַּ·אבִּ֖יר
un puissant · comme
Adja-ms-a · Prep
3427
יוֹשְׁבִֽים
homme
Vqr-mp-a

׃
.
14
4672
וַ·תִּמְצָ֨א
a trouvé · Et
Vqw-3fs · Conj
7064
כַ·קֵּ֤ן ׀
un nid · comme
Nc-ms-a · Prepd
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2428
לְ·חֵ֣יל
richesses · les
Nc-ms-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּ֔ים
peuples · des
Nc-mp-a · Prtd


;
622
וְ·כֶ·אֱסֹף֙
on ramasse · comme · et
Vqc · Prep · Conj


,
1000
בֵּיצִ֣ים
des oeufs
Nc-fp-a
5800
עֲזֻב֔וֹת
délaissés
Vqs-fp-a


,
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs


,
622
אָסָ֑פְתִּי
j' ai ramassé
Vqp-1cs


,

/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
1961
הָיָה֙
il y en a eu
Vqp-3ms
5074
נֹדֵ֣ד
un qui ait remué
Vqr-ms-a
3671
כָּנָ֔ף
l' aile
Nc-fs-a


,
6475
וּ·פֹצֶ֥ה
ouvert · et ni
Vqr-ms-a · Conj
6310
פֶ֖ה
le bec
Nc-ms-a


,
6850
וּ·מְצַפְצֵֽף
crié · et ni
Vlr-ms-a · Conj

׃
.
15
6286
הֲ·יִתְפָּאֵר֙
glorifiera - t - elle · se
Vti-3ms · Prti
1631
הַ·גַּרְזֶ֔ן
cognée · La
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַ֖ל
contre
Prep
2672
הַ·חֹצֵ֣ב
s' en sert · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd


?

בּ֑·וֹ
elle · avec
Sfxp-3ms · Prep

/
518
אִם־
ou
Conj
1431
יִתְגַּדֵּ֤ל
s' élèvera - t - elle
Vti-3ms
4883
הַ·מַּשּׂוֹר֙
scie · La
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
5130
מְנִיפ֔·וֹ
celui qui · la manie
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c


?
5130
כְּ·הָנִ֥יף
faisait mouvoir · Comme si
Vhc · Prep
7626
שֵׁ֨בֶט֙
la verge
Nc-ms-a
853
וְ·אֶת־
celui qui · et
Prto · Conj
7311
מְרִימָ֔י·ו
ceux qui · la lèvent
Sfxp-3ms · Vhr-mp-c


,
7311
כְּ·הָרִ֥ים
levait · comme si
Vhc · Prep
4294
מַטֶּ֖ה
le bâton
Nc-ms-a
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
6086
עֵֽץ
est du bois
Nc-ms-a

׃
!
16
3651
לָ֠·כֵן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
7971
יְשַׁלַּ֨ח
enverra
Vpi-3ms
113
הָ·אָד֜וֹן
Seigneur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֛וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
4924
בְּ·מִשְׁמַנָּ֖י·ו
ses · hommes gras · parmi
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
7332
רָז֑וֹן
la maigreur
Nc-ms-a


,

/
8478
וְ·תַ֧חַת
sous · et
Prep · Conj


,
3519
כְּבֹד֛·וֹ
gloire · sa
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
3344
יֵקַ֥ד
allumera
Vqi-3ms
3350
יְקֹ֖ד
un incendie
Nc-ms-a
3350
כִּ·יק֥וֹד
un incendie · comme
Nc-ms-c · Prep
784
אֵֽשׁ
de feu
Nc-bs-a

׃
.
17
1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
216
אֽוֹר־
la lumière
Nc-bs-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
d' Israël
Np
784
לְ·אֵ֔שׁ
feu · un
Nc-bs-a · Prep


,
6918
וּ·קְדוֹשׁ֖·וֹ
son · Saint · et
Sfxp-3ms · Adja-ms-c · Conj


,
3852
לְ·לֶהָבָ֑ה
flamme · une
Nc-fs-a · Prep


;

/
1197
וּ·בָעֲרָ֗ה
il brûlera · et
Vqq-3fs · Conj
398
וְ·אָֽכְלָ֛ה
dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
7898
שִׁית֥·וֹ
ses · épines
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8068
וּ·שְׁמִיר֖·וֹ
ses · ronces · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,
3117
בְּ·י֥וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a

׃
;
18
3519
וּ·כְב֤וֹד
la gloire · Et
Nc-bs-c · Conj
3293
יַעְר·וֹ֙
de sa · forêt
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3759
וְ·כַרְמִלּ֔·וֹ
de son · champ fertile · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5315
מִ·נֶּ֥פֶשׁ
âme · depuis l'
Nc-bs-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
1320
בָּשָׂ֖ר
la chair
Nc-ms-a
3615
יְכַלֶּ֑ה
il consumera
Vpi-3ms


,

/
1961
וְ·הָיָ֖ה
il en sera · et
Vqq-3ms · Conj
4549
כִּ·מְסֹ֥ס
qui va dépérissant · comme d'
Vqc · Prep
5263
נֹסֵֽס
un malade
Vqr-ms-a

׃
.
19
7605
וּ·שְׁאָ֥ר
le reste · Et
Nc-ms-c · Conj
6086
עֵ֛ץ
des arbres de
Nc-ms-c
3293
יַעְר֖·וֹ
sa · forêt
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4557
מִסְפָּ֣ר
un petit nombre
Nc-ms-a
1961
יִֽהְי֑וּ
sera
Vqi-3mp


,

/
5288
וְ·נַ֖עַר
un enfant · et
Nc-ms-a · Conj
3789
יִכְתְּבֵֽ·ם
les · inscrirait
Sfxp-3mp · Vqi-3ms

׃
.
20
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd


,
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
3254
יוֹסִ֨יף
continura
Vhi-3ms
5750
ע֜וֹד
encore
Adv
7605
שְׁאָ֤ר
que le résidu
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
d' Israël
Np
6413
וּ·פְלֵיטַ֣ת
les réchappés de · et
Nc-fs-c · Conj
1004
בֵּֽית־
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
8172
לְ·הִשָּׁעֵ֖ן
appuieront · s'
VNc · Prep
5921
עַל־
sur celui qui
Prep
5221
מַכֵּ֑·הוּ
les a · frappés
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c


;

/
8172
וְ·נִשְׁעַ֗ן
ils s' appuieront · mais
VNq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
d' Israël
Np


,
571
בֶּ·אֱמֶֽת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep

׃
.
21
7605
שְׁאָ֥ר
Le résidu
Nc-ms-a
7725
יָשׁ֖וּב
reviendra
Vqi-3ms


,
7605
שְׁאָ֣ר
le résidu de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np


,

/
413
אֶל־
au
Prep
410
אֵ֖ל
Dieu
Nc-ms-c
1368
גִּבּֽוֹר
fort
Adja-ms-a

׃
;
22
3588
כִּ֣י
car
Conj
518
אִם־
si
Conj
1961
יִהְיֶ֞ה
serait - il
Vqi-3ms
5971
עַמְּ·ךָ֤
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
2344
כְּ·ח֣וֹל
le sable de · comme
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7605
שְׁאָ֖ר
un résidu
Nc-ms-a
7725
יָשׁ֣וּב
[seulement]
Vqi-3ms


;

בּ֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep

/
3631
כִּלָּי֥וֹן
la consomption
Nc-ms-a
2782
חָר֖וּץ
décrétée
Vqs-ms-a
7857
שׁוֹטֵ֥ף
débordera en
Vqr-ms-a
6666
צְדָקָֽה
justice
Nc-fs-a

׃
.
23
3588
כִּ֥י
Car
Conj
3617
כָלָ֖ה
une consomption
Nc-fs-a
2782
וְ·נֶחֱרָצָ֑ה
accomplit · et
VNr-fs-a · Conj

/
136
אֲדֹנָ֤·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִה֙
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
6213
עֹשֶׂ֖ה
[une cosomption]
Vqr-ms-a
7130
בְּ·קֶ֥רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

׃
.
24
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep


,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֤·י
Seigneur · le
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִה֙
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


:
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֥א
crains
Vqj-2ms
5971
עַמִּ֛·י
Mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3427
יֹשֵׁ֥ב
qui habites en
Vqr-ms-a
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np


,
804
מֵֽ·אַשּׁ֑וּר
Assyrien · l'
Np · Prep


!

/
7626
בַּ·שֵּׁ֣בֶט
une verge · avec
Nc-ms-a · Prepd
5221
יַכֶּ֔·כָּה
Il frappera · te
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
4294
וּ·מַטֵּ֥·הוּ
son · bâton · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5375
יִשָּֽׂא־
lèvera
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
1870
בְּ·דֶ֥רֶךְ
manière de · à la
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np

׃
;
25
3588
כִּי־
car
Conj
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
4592
מְעַ֣ט
peu de temps
Nc-ms-c
4213
מִזְעָ֑ר
très
Nc-ms-a


,

/
3615
וְ·כָ֣לָה
sera accomplie · et
Vqq-3ms · Conj
2195
זַ֔עַם
l' indignation
Nc-ms-a


,
639
וְ·אַפִּ֖·י
ma · colère · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


,
5921
עַל־
dans
Prep
8399
תַּבְלִיתָֽ·ם
leur · destruction
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.
26
5782
וְ·עוֹרֵ֨ר
suscitera · Et
Voq-3ms · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֙
des armées
Nc-bp-a
7752
שׁ֔וֹט
un fouet
Nc-ms-a


,
4347
כְּ·מַכַּ֥ת
a été frappé · comme
Nc-fs-c · Prep
4080
מִדְיָ֖ן
Madian
Np
6697
בְּ·צ֣וּר
rocher d' · au
Nc-ms-c · Prep
6159
עוֹרֵ֑ב
Oreb
Np


;

/
4294
וּ·מַטֵּ֨·הוּ֙
son · [sera] · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5375
וּ·נְשָׂא֖·וֹ
le · il lèvera · et
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֥רֶךְ
la manière de · à
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np

׃
.
27
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd


,
5493
יָס֤וּר
que sera ôté
Vqi-3ms
5448
סֻבֳּל·וֹ֙
son · fardeau
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
7926
שִׁכְמֶ֔·ךָ
ton · épaule
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5923
וְ·עֻלּ֖·וֹ
son · joug · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
6677
צַוָּארֶ֑·ךָ
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


;

/
2254
וְ·חֻבַּ֥ל
sera détruit · et
VPq-3ms · Conj
5923
עֹ֖ל
le joug
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי־
cause de · à
Nc-bp-c · Prep
8081
שָֽׁמֶן
l' onction
Nc-ms-a


.

׃
.
28
935
בָּ֥א
Il est arrivé
Vqp-3ms
5921
עַל־
à
Prep
5857
עַיַּ֖ת
Aïath
Np


,
5674
עָבַ֣ר
il a traversé
Vqp-3ms
4051
בְּ·מִגְר֑וֹן
Migron · par
Np · Prep


,

/
4363
לְ·מִכְמָ֖שׂ
Micmash · à
Np · Prep
6485
יַפְקִ֥יד
il a déposé
Vhi-3ms
3627
כֵּלָֽי·ו
ses · bagages
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.
29
5674
עָֽבְרוּ֙
Ils ont passé
Vqp-3cp
4569
מַעְבָּרָ֔ה
le défilé
Nc-fs-a


;
1387
גֶּ֖בַע
à Guéba
Np
4411
מָל֣וֹן
ils ont dressé leur camp
Nc-ms-a


.

לָ֑·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep

/
2729
חָֽרְדָה֙
tremble
Vqp-3fs
7414
הָֽ·רָמָ֔ה
Rama · elle
Np · Prtd


,
1390
גִּבְעַ֥ת
Guibha de
Np
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
5127
נָֽסָה
a pris la fuite
Vqp-3fs

׃
.
30
6670
צַהֲלִ֥י
Pousse des cris
Vqv-2fs


,
6963
קוֹלֵ֖·ךְ
ta · voix
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
1554
גַּלִּ֑ים
Gallim
Np


!

/
7181
הַקְשִׁ֥יבִי
Fais attention
Vhv-2fs


,
3919
לַ֖יְשָׁה
Laïs
Np


!
6041
עֲנִיָּ֥ה
Pauvre
Adja-fs-a
6068
עֲנָתֽוֹת
Anathoth
Np

׃
!
31
5074
נָדְדָ֖ה
est en fuite
Vqp-3fs
4088
מַדְמֵנָ֑ה
Madména
Np


,

/
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
1374
הַ·גֵּבִ֖ים
Guébim · elle
Np · Prtd
5756
הֵעִֽיזוּ
se sauvent
Vhp-3cp

׃
.
32
5750
ע֥וֹד
Encore
Adv
3117
הַ·יּ֖וֹם
jour · un
Nc-ms-a · Prtd
5011
בְּ·נֹ֣ב
Nob · à
Np · Prep
5975
לַֽ·עֲמֹ֑ד
arrêt · d'
Vqc · Prep


;

/
5130
יְנֹפֵ֤ף
il menace de
Voi-3ms
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2022
הַ֣ר
la montagne de
Nc-ms-c
1004
ketiv[בית]

Nc-ms-c
1323
qere(בַּת)
la fille de
Nc-fs-c
1323
צִיּ֔וֹן
Sion
Np


,
1389
גִּבְעַ֖ת
la colline de
Nc-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np


.

׃־
.
33
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
113
הָ·אָדוֹן֙
Seigneur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
5586
מְסָעֵ֥ף
abat les
Vpr-ms-a
6288
פֻּארָ֖ה
hautes branches
Nc-fs-a
4637
בְּ·מַעֲרָצָ֑ה
violence · avec
Nc-fs-a · Prep


,

/
7311
וְ·רָמֵ֤י
ceux qui sont grands · et
Vqr-mp-c · Conj
6967
הַ·קּוֹמָה֙
stature · de
Nc-fs-a · Prtd
1438
גְּדוּעִ֔ים
seront coupés
Vqs-mp-a


,
1364
וְ·הַ·גְּבֹהִ֖ים
sont élevés · ceux qui · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
8213
יִשְׁפָּֽלוּ
seront abaissés
Vqi-3mp

׃
;
34
5362
וְ·נִקַּ֛ף
il éclaircira · Et
Vpq-3ms · Conj
5442
סִֽבְכֵ֥י
les épais taillis de
Nc-mp-c
3293
הַ·יַּ֖עַר
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd
1270
בַּ·בַּרְזֶ֑ל
le fer · avec
Nc-ms-a · Prepd


,

/
3844
וְ·הַ·לְּבָנ֖וֹן
Liban · le · et
Np · Prtd · Conj
117
בְּ·אַדִּ֥יר
un puissant · par
Adja-ms-a · Prep
5307
יִפּֽוֹל
tombera
Vqi-3ms

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale