Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 10. 22

22
3588
כִּ֣י
car
Conj
518
אִם־
si
Conj
1961
יִהְיֶ֞ה
serait - il
Vqi-3ms
5971
עַמְּ·ךָ֤
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
2344
כְּ·ח֣וֹל
le sable de · comme
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7605
שְׁאָ֖ר
un résidu
Nc-ms-a
7725
יָשׁ֣וּב
[seulement]
Vqi-3ms


;

בּ֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep

/
3631
כִּלָּי֥וֹן
la consomption
Nc-ms-a
2782
חָר֖וּץ
décrétée
Vqs-ms-a
7857
שׁוֹטֵ֥ף
débordera en
Vqr-ms-a
6666
צְדָקָֽה
justice
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
ton5971
peuple5971
Israël3478
serait1961
-1961
il
comme2344
le
sable2344
de
la
mer3220
,
un
résidu7605
[
seulement
]
reviendra7725
;
la
consomption3631
décrétée2782
débordera7857
en7857
justice6666
.

Traduction révisée

car ton peuple Israël serait-il comme le sable de la mer, un reste [seulement] reviendra ; la destruction décrétée débordera en justice.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale