1471
בְּ·ג֤וֹי
une nation · Contre
Nc-ms-a · Prep
2611
חָנֵף֙
profane
Adja-ms-a
7971
אֲשַׁלְּחֶ֔·נּוּ
je · l' enverrai
Sfxp-3ms · Vpi-1cs
;
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
5971
עַ֥ם
le peuple de
Nc-ms-c
5678
עֶבְרָתִ֖·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6680
אֲצַוֶּ֑·נּוּ
je · lui donnerai
Sfxp-3ms · Vpi-1cs
/
7997
לִ·שְׁלֹ֤ל
le butiner · pour
Vqc · Prep
7998
שָׁלָל֙
un mandat
Nc-ms-a
,
962
וְ·לָ·בֹ֣ז
piller · le · et
Vqc · Prep · Conj
,
957
בַּ֔ז
du pillage
Nc-ms-a
7760
ketiv[ו·ל·שימ·ו]
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
7760
qere(וּ·לְ·שׂוּמ֥·וֹ)
le · fouler · pour · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
4823
מִרְמָ֖ס
aux pieds
Nc-ms-a
2563
כְּ·חֹ֥מֶר
la boue · comme
Nc-ms-c · Prep
2351
חוּצֽוֹת
des rues
Nc-mp-a
׃
.
Je l’enverrai contre une nation profane ; je lui donnerai un mandat contre le peuple de ma fureur, pour [lui] prendre du butin en se livrant au pillage, et pour le fouler aux pieds comme la boue des rues.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby