Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 10. 20

20
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd


,
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
3254
יוֹסִ֨יף
continura
Vhi-3ms
5750
ע֜וֹד
encore
Adv
7605
שְׁאָ֤ר
que le résidu
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
d' Israël
Np
6413
וּ·פְלֵיטַ֣ת
les réchappés de · et
Nc-fs-c · Conj
1004
בֵּֽית־
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
8172
לְ·הִשָּׁעֵ֖ן
appuieront · s'
VNc · Prep
5921
עַל־
sur celui qui
Prep
5221
מַכֵּ֑·הוּ
les a · frappés
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c


;

/
8172
וְ·נִשְׁעַ֗ן
ils s' appuieront · mais
VNq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
d' Israël
Np


,
571
בֶּ·אֱמֶֽת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arrivera1961
,
en3117
ce1931
jour3117
-
,
que
le
résidu7605
d'
Israël3478
et
les
réchappés6413
de
la
maison1004
de
Jacob3290
ne3808
s'
appuieront8172
plus3808
sur5921
celui5921
qui
les
a
frappés5221
;
mais
ils
s'8172
appuieront8172
sur5921
l'
Éternel3068
,
le
Saint6918
d'
Israël3478
,
en571
vérité571
.

Traduction révisée

En ce jour-là, le reste d’Israël et les rescapés de la maison de Jacob ne s’appuieront plus sur celui qui les a frappés ; mais ils s’appuieront sur l’Éternel, le Saint d’Israël, en vérité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale