3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֤·י
Seigneur · le
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִה֙
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֥א
crains
Vqj-2ms
5971
עַמִּ֛·י
Mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3427
יֹשֵׁ֥ב
qui habites en
Vqr-ms-a
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
,
804
מֵֽ·אַשּׁ֑וּר
Assyrien · l'
Np · Prep
!
/
7626
בַּ·שֵּׁ֣בֶט
une verge · avec
Nc-ms-a · Prepd
5221
יַכֶּ֔·כָּה
Il frappera · te
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
4294
וּ·מַטֵּ֥·הוּ
son · bâton · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5375
יִשָּֽׂא־
lèvera
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
1870
בְּ·דֶ֥רֶךְ
manière de · à la
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np
׃
;
C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel des armées : Mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l’Assyrien ! Il te frappera avec un gourdin et lèvera son bâton sur toi à la manière de l’Égypte ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée