Ésaïe 11
3318
וְ·יָצָ֥א
il sortira · Et
Vqq-3ms · Conj
2415
חֹ֖טֶר
un rejeton
Nc-ms-a
1503
מִ·גֵּ֣זַע
tronc d' · du
Nc-ms-c · Prep
3448
יִשָׁ֑י
Isaï
Np
,
/
5342
וְ·נֵ֖צֶר
une branche · et
Nc-ms-a · Conj
8328
מִ·שָּׁרָשָׁ֥י·ו
ses · racines · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
6509
יִפְרֶֽה
fructifiera
Vqi-3ms
׃
;
5117
וְ·נָחָ֥ה
reposera · Et
Vqq-3fs · Conj
5921
עָלָ֖י·ו
sur · lui
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
7307
ר֧וּחַ
l' esprit de
Nc-bs-c
2451
חָכְמָ֣ה
sagesse
Nc-fs-a
998
וּ·בִינָ֗ה
d' intelligence · et
Nc-fs-a · Conj
,
7307
ר֤וּחַ
l' esprit de
Nc-bs-c
6098
עֵצָה֙
conseil
Nc-fs-a
1369
וּ·גְבוּרָ֔ה
de force · et
Nc-fs-a · Conj
,
7307
ר֥וּחַ
l' esprit de
Nc-bs-c
1847
דַּ֖עַת
connaissance
Nc-fs-a
3374
וְ·יִרְאַ֥ת
de crainte de · et
Nc-fs-c · Conj
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
7306
וַ·הֲרִיח֖·וֹ
son · plaisir · Et
Sfxp-3ms · Vhc · Conj
3374
בְּ·יִרְאַ֣ת
sera crainte de · la
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4758
לְ·מַרְאֵ֤ה
la vue de · d' après
Nc-ms-c · Prep
5869
עֵינָי·ו֙
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
8199
יִשְׁפּ֔וֹט
il jugera
Vqi-3ms
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4926
לְ·מִשְׁמַ֥ע
l' ouïe de · selon
Nc-ms-c · Prep
241
אָזְנָ֖י·ו
ses · oreilles
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
3198
יוֹכִֽיחַ
reprendra
Vhi-3ms
׃
;
8199
וְ·שָׁפַ֤ט
il jugera · Mais
Vqq-3ms · Conj
6664
בְּ·צֶ֨דֶק֙
justice · avec
Nc-ms-a · Prep
1800
דַּלִּ֔ים
les misérables
Adja-mp-a
,
3198
וְ·הוֹכִ֥יחַ
reprendra · et
Vhq-3ms · Conj
4334
בְּ·מִישׁ֖וֹר
droiture · avec
Nc-ms-a · Prep
6035
לְ·עַנְוֵי־
débonnaires de · les
Adja-mp-c · Prep
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
;
/
5221
וְ·הִֽכָּה־
il frappera · et
Vhq-3ms · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙
la terre
Nc-bs-a
7626
בְּ·שֵׁ֣בֶט
la verge de · avec
Nc-ms-c · Prep
6310
פִּ֔י·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7307
וּ·בְ·ר֥וּחַ
le souffle de · par · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
8193
שְׂפָתָ֖י·ו
ses · lèvres
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
4191
יָמִ֥ית
il fera mourir
Vhi-3ms
7563
רָשָֽׁע
le méchant
Adja-ms-a
׃
.
1961
וְ·הָ֥יָה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
6664
צֶ֖דֶק
la justice
Nc-ms-a
232
אֵז֣וֹר
la ceinture de
Nc-ms-c
4975
מָתְנָ֑י·ו
ses · reins
Sfxp-3ms · Nc-md-c
,
/
530
וְ·הָ·אֱמוּנָ֖ה
fidélité · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
232
אֵז֥וֹר
la ceinture de
Nc-ms-c
2504
חֲלָצָֽי·ו
ses · flancs
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
׃
.
1481
וְ·גָ֤ר
habitera · Et
Vqq-3ms · Conj
2061
זְאֵב֙
le loup
Nc-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
3532
כֶּ֔בֶשׂ
l' agneau
Nc-ms-a
,
5246
וְ·נָמֵ֖ר
le léopard · et
Nc-ms-a · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1423
גְּדִ֣י
le chevreau
Nc-ms-a
7257
יִרְבָּ֑ץ
couchera
Vqi-3ms
;
/
5695
וְ·עֵ֨גֶל
le veau · et
Nc-ms-a · Conj
3715
וּ·כְפִ֤יר
le jeune lion · et
Nc-ms-a · Conj
,
4806
וּ·מְרִיא֙
la bête grasse · et
Nc-ms-a · Conj
,
3162
יַחְדָּ֔ו
seront ensemble
Adv
,
5288
וְ·נַ֥עַר
un enfant · et
Nc-ms-a · Conj
6996
קָטֹ֖ן
petit
Adja-ms-a
5090
נֹהֵ֥ג
conduira
Vqr-ms-a
בָּֽ·ם
eux · les
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
6510
וּ·פָרָ֤ה
La vache · Et
Nc-fs-a · Conj
1677
וָ·דֹב֙
l' ourse · avec
Nc-ms-a · Conj
7462
תִּרְעֶ֔ינָה
paîtra
Vqi-3fp
,
3162
יַחְדָּ֖ו
l' un près de l' autre
Adv
7257
יִרְבְּצ֣וּ
coucheront
Vqi-3mp
3206
יַלְדֵי·הֶ֑ן
leurs · petits
Sfxp-3fp · Nc-mp-c
,
/
738
וְ·אַרְיֵ֖ה
le lion · et
Nc-ms-a · Conj
1241
כַּ·בָּקָ֥ר
le boeuf · comme
Nc-bs-a · Prepd
398
יֹֽאכַל־
mangera de
Vqi-3ms
8401
תֶּֽבֶן
la paille
Nc-ms-a
׃
.
8173
וְ·שִֽׁעֲשַׁ֥ע
ébattra · S'
Vlq-3ms · Conj
3243
יוֹנֵ֖ק
Le nourrisson
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
2352
חֻ֣ר
le trou de
Nc-ms-c
6620
פָּ֑תֶן
l' aspic
Nc-ms-a
,
/
5921
וְ·עַל֙
sur · et
Prep · Conj
3975
מְאוּרַ֣ת
l' antre de
Nc-fs-c
6848
צִפְעוֹנִ֔י
la vipère
Nc-ms-a
1580
גָּמ֖וּל
l' enfant sevré
Vqs-ms-a
3027
יָד֥·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1911
הָדָֽה
étendra
Vqp-3ms
׃
.
3808
לֹֽא־
Ne
Prtn
7489
יָרֵ֥עוּ
On fera de tort
Vhi-3mp
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7843
יַשְׁחִ֖יתוּ
on détruira
Vhi-3mp
,
3605
בְּ·כָל־
toute · dans
Nc-ms-c · Prep
2022
הַ֣ר
montagne
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֑·י
ma · sainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
4390
מָלְאָ֣ה
sera pleine
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
1844
דֵּעָה֙
de la connaissance de
Nc-fs-a
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4325
כַּ·מַּ֖יִם
les eaux · comme
Nc-mp-a · Prepd
3220
לַ·יָּ֥ם
[le fond de] · la
Nc-ms-a · Prepd
3680
מְכַסִּֽים
couvrent
Vpr-mp-a
׃
.
1961
וְ·הָיָה֙
il y aura · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
,
8328
שֹׁ֣רֶשׁ
une racine d'
Nc-ms-c
3448
יִשַׁ֗י
Isaï
Np
,
834
אֲשֶׁ֤ר
se
Prtr
5975
עֹמֵד֙
tenant là
Vqr-ms-a
5251
לְ·נֵ֣ס
une bannière des · comme
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֔ים
peuples
Nc-mp-a
:
413
אֵלָ֖י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
1471
גּוֹיִ֣ם
les nations
Nc-mp-a
1875
יִדְרֹ֑שׁוּ
la rechercheront
Vqi-3mp
,
/
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
sera · et
Vqq-3fs · Conj
4496
מְנֻחָת֖·וֹ
son · repos
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3519
כָּבֽוֹד
gloire
Nc-bs-a
׃
.
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
,
3254
יוֹסִ֨יף
que mettra
Vhi-3ms
136
אֲדֹנָ֤·י ׀
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
8145
שֵׁנִית֙
une seconde fois
Adjo-fs-a
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7069
לִ·קְנ֖וֹת
acquérir · encore pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7605
שְׁאָ֣ר
le résidu de
Nc-ms-c
5971
עַמּ֑·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7604
יִשָּׁאֵר֩
sera demeuré de reste
VNi-3ms
,
804
מֵ·אַשּׁ֨וּר
l' Assyrie · de
Np · Prep
,
4714
וּ·מִ·מִּצְרַ֜יִם
l' Égypte · de · et
Np · Prep · Conj
,
6624
וּ·מִ·פַּתְר֣וֹס
Pathros · de · et
Np · Prep · Conj
,
3568
וּ·מִ·כּ֗וּשׁ
Cush · de · et
Np · Prep · Conj
,
5867
וּ·מֵ·עֵילָ֤ם
Élam · d' · et
Np · Prep · Conj
,
8152
וּ·מִ·שִּׁנְעָר֙
Shinhar · de · et
Np · Prep · Conj
,
2574
וּ·מֵ֣·חֲמָ֔ת
Hamath · de · et
Np · Prep · Conj
,
339
וּ·מֵ·אִיֵּ֖י
îles de · des · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
5375
וְ·נָשָׂ֥א
il élèvera · Et
Vqq-3ms · Conj
5251
נֵס֙
un étendard
Nc-ms-a
1471
לַ·גּוֹיִ֔ם
les nations · devant
Nc-mp-a · Prepd
,
622
וְ·אָסַ֖ף
rassemblera · et
Vqq-3ms · Conj
1760
נִדְחֵ֣י
les exilés d'
VNr-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
5310
וּ·נְפֻצ֤וֹת
les dispersés de · et
VNr-fp-c · Conj
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
6908
יְקַבֵּ֔ץ
réunira
Vpi-3ms
702
מֵ·אַרְבַּ֖ע
quatre · des
Adjc-fs-a · Prep
3671
כַּנְפ֥וֹת
bouts de
Nc-fp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
5493
וְ·סָ֨רָה֙
s' en ira · Et
Vqq-3fs · Conj
7068
קִנְאַ֣ת
la jalousie
Nc-fs-c
669
אֶפְרַ֔יִם
d' Éphraïm
Np
,
6862
וְ·צֹרְרֵ֥י
les adversaires de · et
Vqr-mp-c · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3772
יִכָּרֵ֑תוּ
seront retranchés
VNi-3mp
;
/
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7065
יְקַנֵּ֣א
sera rempli d' envie contre
Vpi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
3063
וִֽ·יהוּדָ֖ה
Juda · et
Np · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6887
יָצֹ֥ר
sera l' adversaire d'
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
669
אֶפְרָֽיִם
Éphraïm
Np
׃
;
5774
וְ·עָפ֨וּ
ils voleront · Mais
Vqq-3cp · Conj
3802
בְ·כָתֵ֤ף
l' épaule · sur
Nc-fs-a · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּים֙
des Philistins
Ng-mp-a
3220
יָ֔מָּ·ה
vers · l' ouest
Sfxd · Nc-ms-a
,
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
962
יָבֹ֣זּוּ
ils pilleront
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
6924
קֶ֑דֶם
l' orient
Nc-ms-a
:
/
123
אֱד֤וֹם
Édom
Np
4124
וּ·מוֹאָב֙
Moab · et
Np · Conj
4916
מִשְׁל֣וֹח
seront la proie de
Nc-ms-c
3027
יָדָ֔·ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
1121
וּ·בְנֵ֥י
les fils d' · et
Nc-mp-c · Conj
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
4928
מִשְׁמַעְתָּֽ·ם
leur · obéiront
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
2763
וְ·הֶחֱרִ֣ים
desséchera · Et
Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
אֵ֚ת
–
Prto
3956
לְשׁ֣וֹן
la langue de
Nc-bs-c
3220
יָם־
la mer d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
;
5130
וְ·הֵנִ֥יף
il secouera · et
Vhq-3ms · Conj
3027
יָד֛·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
5104
הַ·נָּהָ֖ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
5868
בַּ·עְיָ֣ם
l' impétuosité · dans
Nc-ms-c · Prep
7307
רוּח֑·וֹ
de son · vent
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
/
5221
וְ·הִכָּ֨·הוּ֙
le · frappera · et
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
7651
לְ·שִׁבְעָ֣ה
sept · [qu'il devienne]
Adjc-ms-a · Prep
5158
נְחָלִ֔ים
ruisseaux
Nc-mp-a
,
1869
וְ·הִדְרִ֖יךְ
y fera marcher · et
Vhq-3ms · Conj
5275
בַּ·נְּעָלִֽים
des souliers · avec
Nc-fp-a · Prepd
׃
.
1961
וְ·הָיְתָ֣ה
il y aura · Et
Vqq-3fs · Conj
4546
מְסִלָּ֔ה
un chemin battu
Nc-fs-a
7605
לִ·שְׁאָ֣ר
le résidu de · pour
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7604
יִשָּׁאֵ֖ר
sera demeuré de reste
VNi-3ms
,
804
מֵֽ·אַשּׁ֑וּר
l' Assyrie · de
Np · Prep
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
ce qui · selon
Prtr · Prep
1961
הָֽיְתָה֙
est arrivé
Vqp-3fs
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · à
Np · Prep
3117
בְּ·י֥וֹם
jour · au
Nc-ms-c · Prep
5927
עֲלֹת֖·וֹ
où il est · monté
Sfxp-3ms · Vqc
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée