Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 10. 33

33
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
113
הָ·אָדוֹן֙
Seigneur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
5586
מְסָעֵ֥ף
abat les
Vpr-ms-a
6288
פֻּארָ֖ה
hautes branches
Nc-fs-a
4637
בְּ·מַעֲרָצָ֑ה
violence · avec
Nc-fs-a · Prep


,

/
7311
וְ·רָמֵ֤י
ceux qui sont grands · et
Vqr-mp-c · Conj
6967
הַ·קּוֹמָה֙
stature · de
Nc-fs-a · Prtd
1438
גְּדוּעִ֔ים
seront coupés
Vqs-mp-a


,
1364
וְ·הַ·גְּבֹהִ֖ים
sont élevés · ceux qui · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
8213
יִשְׁפָּֽלוּ
seront abaissés
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
le
Seigneur113
,
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
abat5586
les
hautes6288
branches6288
avec
violence4637
,
et
ceux7311
qui
sont7311
grands7311
de
stature6967
seront1438
coupés1438
,
et
ceux
qui
sont1364
élevés1364
seront8213
abaissés8213
;

Traduction révisée

Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, abat les hautes branches avec violence : ceux qui sont grands de stature seront coupés, et ceux qui sont élevés seront abaissés ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale