Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 6

1
1121
בְּ֭נִ·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
518
אִם־
si
Conj
6148
עָרַ֣בְתָּ
tu t' es porté caution
Vqp-2ms
7453
לְ·רֵעֶ֑·ךָ
ton · prochain · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
8628
תָּקַ֖עְתָּ
si tu as engagé
Vqp-2ms
2114
לַ·זָּ֣ר
un étranger · pour
Adja-ms-a · Prepd
3709
כַּפֶּֽי·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-fd-c

׃
,
2
3369
נוֹקַ֥שְׁתָּ
tu es enlacé
VNp-2ms
561
בְ·אִמְרֵי־
les paroles de · dans
Nc-mp-c · Prep
6310
פִ֑י·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
3920
נִ֝לְכַּ֗דְתָּ
tu es pris
VNp-2ms
561
בְּ·אִמְרֵי־
les paroles de · dans
Nc-mp-c · Prep
6310
פִֽי·ךָ
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
3
6213
עֲשֵׂ֨ה
fais
Vqv-2ms
2063
זֹ֥את
ceci
Prd-xfs
645
אֵפ֪וֹא ׀
donc
Adv
1121
בְּנִ֡·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5337
וְֽ·הִנָּצֵ֗ל
délivre - toi · et
VNv-2ms · Conj


,
3588
כִּ֘י
puisque
Conj
935
בָ֤אתָ
tu es tombé
Vqp-2ms
3709
בְ·כַף־
la main de · en
Nc-fs-c · Prep
7453
רֵעֶ֑·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


:

/
3212
לֵ֥ךְ
va
Vqv-2ms


,
7511
הִ֝תְרַפֵּ֗ס
humilie - toi
Vtv-2ms


,
7292
וּ·רְהַ֥ב
insiste · et
Vqv-2ms · Conj
7453
רֵעֶֽי·ךָ
auprès de ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.
4
408
אַל־
Ne pas
Prtn
5414
תִּתֵּ֣ן
permets
Vqj-2ms
8142
שֵׁנָ֣ה
de dormir
Nc-fs-a
5869
לְ·עֵינֶ֑י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,

/
8572
וּ֝·תְנוּמָ֗ה
de sommeiller · ni
Nc-fs-a · Conj
6079
לְ·עַפְעַפֶּֽי·ךָ
tes · paupières · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep

׃
;
5
5337
הִ֭נָּצֵל
dégage - toi
VNv-2ms


,
6643
כִּ·צְבִ֣י
la gazelle · comme
Nc-bs-a · Prep


,
3027
מִ·יָּ֑ד
[du chasseur] · de
Nc-bs-a · Prep


,

/
6833
וּ֝·כְ·צִפּ֗וֹר
l' oiseau · comme · et
Nc-bs-a · Prep · Conj


,
3027
מִ·יַּ֥ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
3353
יָקֽוּשׁ
l' oiseleur
Nc-ms-a

׃
.
6
3212
לֵֽךְ־
Va
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
5244
נְמָלָ֥ה
la fourmi
Nc-fs-a


,
6102
עָצֵ֑ל
paresseux
Adja-ms-a


;

/
7200
רְאֵ֖ה
regarde
Vqv-2ms
1870
דְרָכֶ֣י·הָ
ses · voies
Sfxp-3fs · Nc-bp-c


,
2449
וַ·חֲכָֽם
sois sage · et
Vqv-2ms · Conj

׃
.
7
834
אֲשֶׁ֖ר
Elle qui
Prtr
369
אֵֽין־
n' a ni
Prtn

לָ֥·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
7101
קָצִ֗ין
chef
Nc-ms-a


,

/
7860
שֹׁטֵ֥ר
ni surveillant
Vqr-ms-a


,
4910
וּ·מֹשֵֽׁל
gouverneur · ni
Vqr-ms-a · Conj

׃
,
8
3559
תָּכִ֣ין
elle prépare
Vhi-3fs
7019
בַּ·קַּ֣יִץ
été · en
Nc-ms-a · Prepd
3899
לַחְמָ֑·הּ
son · pain
Sfxp-3fs · Nc-bs-c


,

/
103
אָגְרָ֥ה
elle amasse
Vqp-3fs
7105
בַ֝·קָּצִ֗יר
la moisson · pendant
Nc-ms-a · Prepd
3978
מַאֲכָלָֽ·הּ
sa · nourriture
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.
9
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֖י
quand
Prti


,
6102
עָצֵ֥ל ׀
paresseux
Adja-ms-a


,
7901
תִּשְׁכָּ֑ב
resteras - tu couché
Vqi-2ms


?

/
4970
מָ֝תַ֗י
Quand
Prti
6965
תָּק֥וּם
te lèveras - tu
Vqi-2ms
8142
מִ·שְּׁנָתֶֽ·ךָ
ton · sommeil · de
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃
?
10
4592
מְעַ֣ט
Un peu de
Nc-ms-c
8142
שֵׁ֭נוֹת
sommeil
Nc-fp-a


,
4592
מְעַ֣ט
un peu d'
Nc-ms-c
8572
תְּנוּמ֑וֹת
assoupissement
Nc-fp-a


,

/
4592
מְעַ֓ט ׀
un peu
Nc-ms-c
2264
חִבֻּ֖ק
croiser
Nc-ms-c
3027
יָדַ֣יִם
les mains
Nc-bd-a
7901
לִ·שְׁכָּֽב
dormir · pour
Vqc · Prep


.

׃
,
11
935
וּ·בָֽא־
viendra · et
Vqq-3ms · Conj
1980
כִ·מְהַלֵּ֥ךְ
un voyageur · comme
Vps-ms-a · Prep
7389
רֵאשֶׁ֑·ךָ
ta · pauvreté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
4270
וּ֝·מַחְסֹֽרְ·ךָ֗
ton · dénuement · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
376
כְּ·אִ֣ישׁ
un homme · comme
Nc-ms-a · Prep
4043
מָגֵֽן
armé
Nc-bs-a

׃
.
12
120
אָדָ֣ם
un homme de
Nc-ms-c
1100
בְּ֭לִיַּעַל
Bélial
Nc-ms-a
376
אִ֣ישׁ
est un homme
Nc-ms-c
205
אָ֑וֶן
inique
Nc-ms-a

/
1980
ה֝וֹלֵ֗ךְ
Celui qui marche
Vqr-ms-a


,
6143
עִקְּשׁ֥וּת
la perversité
Nc-fs-c
6310
פֶּֽה
dans sa bouche
Nc-ms-a


,

׃
;
13
7169
קֹרֵ֣ץ
il cligne
Vqr-ms-a
5869
בְּ֭·עֵינָ·ו
ses · yeux · de
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep


,
4448
מֹלֵ֣ל
il parle
Vqr-ms-a
7272
בְּ·רַגְלָ֑·ו
ses · pieds · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,

/
3384
מֹ֝רֶ֗ה
il enseigne
Vhr-ms-a
676
בְּ·אֶצְבְּעֹתָֽי·ו
ses · doigts · de
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep

׃
;
14
8419
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת ׀
il y a des pensées perverses
Nc-fp-a
3820
בְּ·לִבּ֗·וֹ
son · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
2790
חֹרֵ֣שׁ
il machine
Vqr-ms-a
7451
רָ֣ע
du mal
Adja-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · en
Nc-ms-c · Prep
6256
עֵ֑ת
temps
Nc-bs-a


,

/
4090
ketiv[מדנים]

Nc-mp-a
4066
qere(מִדְיָנִ֥ים)
des querelles
Nc-mp-a
7971
יְשַׁלֵּֽחַ
il sème
Vpi-3ms

׃
.
15
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֗ן
pourquoi
Prtm
6597
פִּ֭תְאֹם
subitement
Adv
935
יָב֣וֹא
viendra
Vqi-3ms
343
אֵיד֑·וֹ
sa · calamité
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
6621
פֶּ֥תַע
tout à coup
Adv
7665
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
il sera brisé
VNi-3ms


,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas de · et
Prtn · Conj
4832
מַרְפֵּֽא
remède
Nc-ms-a

׃
.
16
8337
שֶׁשׁ־
six choses
Adjc-fs-a
2007
הֵ֭נָּה
ces
Prp-3fp
8130
שָׂנֵ֣א
hait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
L' Éternel
Np


,

/
7651
וְ֝·שֶׁ֗בַע
il y en a sept · et
Adjc-fs-a · Conj
8441
ketiv[תועבות]

Nc-fp-c
8441
qere(תּוֹעֲבַ֥ת)
qui sont en abomination
Nc-fs-c
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
à son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
:
17
5869
עֵינַ֣יִם
les yeux
Nc-bd-a
7311
רָ֭מוֹת
hautains
Vqr-fp-a


,
3956
לְשׁ֣וֹן
la langue
Nc-bs-c
8267
שָׁ֑קֶר
fausse
Nc-ms-a


,

/
3027
וְ֝·יָדַ֗יִם
les mains · et
Nc-bd-a · Conj
8210
שֹׁפְכ֥וֹת
qui versent
Vqr-fp-a
1818
דָּם־
le sang
Nc-ms-a
5355
נָקִֽי
innocent
Adja-ms-a

׃
,
18
3820
לֵ֗ב
le coeur qui
Nc-ms-a
2790
חֹ֭רֵשׁ
machine
Vqr-ms-a
4284
מַחְשְׁב֣וֹת
des projets d'
Nc-fp-c
205
אָ֑וֶן
iniquité
Nc-ms-a


,

/
7272
רַגְלַ֥יִם
les pieds qui
Nc-fd-a
4116
מְ֝מַהֲר֗וֹת
se hâtent de
Vpr-fp-a
7323
לָ·ר֥וּץ
courir · –
Vqc · Prep
7451
לָֽ·רָעָה
mal · au
Nc-fs-a · Prepd

׃
,
19
6315
יָפִ֣יחַ
profère
Vhi-3ms
3577
כְּ֭זָבִים
des mensonges
Nc-mp-a
5707
עֵ֣ד
le témoin qui
Nc-ms-c
8267
שָׁ֑קֶר
faux
Nc-ms-a


,

/
7971
וּ·מְשַׁלֵּ֥חַ
celui qui sème · et
Vpr-ms-a · Conj
4090
מְ֝דָנִ֗ים
des querelles
Nc-mp-a
996
בֵּ֣ין
entre
Prep
251
אַחִֽים
des frères
Nc-mp-a

׃
.
20
5341
נְצֹ֣ר
garde
Vqv-2ms
1121
בְּ֭נִ·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
4687
מִצְוַ֣ת
le commandement de
Nc-fs-c
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
408
וְ·אַל־
n' pas · et
Prtn · Conj
5203
תִּ֝טֹּ֗שׁ
abandonne
Vqj-2ms
8451
תּוֹרַ֥ת
l' enseignement de
Nc-fs-c
517
אִמֶּֽ·ךָ
ta · mère
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
;
21
7194
קָשְׁרֵ֣·ם
– · tiens - les liés
Sfxp-3mp · Vqv-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
3820
לִבְּ·ךָ֣
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8548
תָמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a


,

/
6029
עָ֝נְדֵ֗·ם
les · attache
Sfxp-3mp · Vqv-2ms
5921
עַל־
à
Prep
1621
גַּרְגְּרֹתֶֽ·ךָ
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-fp-c

׃
.
22
1980
בְּ·הִתְהַלֶּכְ·ךָ֨ ׀
tu · marcheras · Quand
Sfxp-2ms · Vtc · Prep


,
5148
תַּנְחֶ֬ה
il conduira
Vhi-3fs
853
אֹתָ֗·ךְ
te · –
Sfxp-2fs · Prto


;
7901
בְּֽ֭·שָׁכְבְּ·ךָ
tu · dormiras · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep


,
8104
תִּשְׁמֹ֣ר
il gardera
Vqi-3fs
5921
עָלֶ֑י·ךָ
te · –
Sfxp-2ms · Prep


;

/
6974
וַ֝·הֲקִיצ֗וֹתָ
tu te réveilleras · et quand
Vhq-2ms · Conj


,
1931
הִ֣יא

Prp-3fs
7878
תְשִׂיחֶֽ·ךָ
avec toi · il s' entretiendra
Sfxp-2ms · Vqi-3fs

׃
.
23
3588
כִּ֤י
Car
Conj
5216
נֵ֣ר
est une lampe
Nc-ms-a
4687
מִ֭צְוָה
le commandement
Nc-fs-a
8451
וְ·ת֣וֹרָה
l' enseignement · et
Nc-fs-a · Conj
216
א֑וֹר
une lumière
Nc-bs-a


,

/
1870
וְ·דֶ֥רֶךְ
le chemin de · et
Nc-bs-c · Conj
2416
חַ֝יִּ֗ים
la vie
Nc-mp-a
8433
תּוֹכְח֥וֹת
les répréhensions de
Nc-fp-c
4148
מוּסָֽר
la discipline
Nc-ms-a

׃
,
24
8104
לִ֭·שְׁמָרְ·ךָ
te · garder · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
802
מֵ·אֵ֣שֶׁת
la femme · de
Nc-fs-c · Prep
7451
רָ֑ע
mauvaise
Adja-ms-a


,

/
2513
מֵֽ֝·חֶלְקַ֗ת
flatteries de · des
Nc-fs-c · Prep
3956
לָשׁ֥וֹן
la langue d'
Nc-bs-a
5237
נָכְרִיָּֽה
une étrangère
Adja-fs-a

׃
.
25
408
אַל־
Ne pas
Prtn
2530
תַּחְמֹ֣ד
désire
Vqj-2ms
3308
יָ֭פְיָ·הּ
sa · beauté
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3824
בִּ·לְבָבֶ֑·ךָ
ton · coeur · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
3947
תִּ֝קָּֽחֲ·ךָ֗
te · qu' elle prenne
Sfxp-2ms · Vqj-2ms
6079
בְּ·עַפְעַפֶּֽי·הָ
ses · paupières · par
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep

׃
;
26
3588
כִּ֤י
car
Conj
1157
בְעַד־
par
Prep
802
אִשָּׁ֥ה
la femme
Nc-fs-a
2181
זוֹנָ֗ה
prostituée
Vqr-fs-a
5704
עַֽד־
[on en vient]
Prep
3603
כִּכַּ֫ר
un morceau de
Nc-bs-c
3899
לָ֥חֶם
pain
Nc-bs-a


,
802
וְ·אֵ֥שֶׁת
la femme d' · et
Nc-fs-c · Conj
376
אִ֑ישׁ
autrui
Nc-ms-a

/
5315
נֶ֖פֶשׁ
l' âme
Nc-bs-a
3368
יְקָרָ֣ה
précieuse
Adja-fs-a
6679
תָצֽוּד
chasse après
Vqi-3fs

׃
.
27
2846
הֲ·יַחְתֶּ֤ה
prendra - t - il · –
Vqi-3ms · Prti
376
אִ֓ישׁ
Un homme
Nc-ms-a
784
אֵ֬שׁ
du feu
Nc-bs-a
2436
בְּ·חֵיק֑·וֹ
son · sein · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

/
899
וּ֝·בְגָדָ֗י·ו
ses · vêtements · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3808
לֹ֣א
sans que
Prtn
8313
תִשָּׂרַֽפְנָה
brûlent
VNi-3fp

׃
?
28
518
אִם־
Si
Conj
1980
יְהַלֵּ֣ךְ
marche
Vpi-3ms
376
אִ֭ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
1513
הַ·גֶּחָלִ֑ים
charbons ardents · des
Nc-bp-a · Prtd


,

/
7272
וְ֝·רַגְלָ֗י·ו
ses · pieds · –
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3554
תִכָּוֶֽינָה
seront - ils brûlés
VNi-3fp

׃
?
29
3651
כֵּ֗ן
Ainsi
Prtm
935
הַ֭·בָּא
entre · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
7453
רֵעֵ֑·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
5352
יִ֝נָּקֶ֗ה
sera innocent
VNi-3ms
3605
כָּֽל־
quiconque
Nc-ms-c
5060
הַ·נֹּגֵ֥עַ
touchera · –
Vqr-ms-a · Prtd

בָּֽ·הּ
la · –
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
30
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
936
יָב֣וּזוּ
On méprise
Vqi-3mp
1590
לַ֭·גַּנָּב
voleur · un
Nc-ms-a · Prepd
3588
כִּ֣י
s' il
Conj
1589
יִגְנ֑וֹב
vole
Vqi-3ms

/
4390
לְ·מַלֵּ֥א
satisfaire · pour
Vpc · Prep
5315
נַ֝פְשׁ֗·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3588
כִּ֣י
quand
Conj
7456
יִרְעָֽב
il a faim
Vqi-3ms

׃
;
31
4672
וְ֭·נִמְצָא
s' il est trouvé · et
VNq-3ms · Conj


,
7999
יְשַׁלֵּ֣ם
il rendra
Vpi-3ms
7659
שִׁבְעָתָ֑יִם
le septuple
Adjc-bd-a


,

/
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1952
ה֖וֹן
les biens de
Nc-ms-c
1004
בֵּית֣·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
יִתֵּֽן
il donnera
Vqi-3ms

׃
.
32
5003
נֹאֵ֣ף
Celui qui commet adultère
Vqr-ms-a
802
אִשָּׁ֣ה
avec une femme
Nc-fs-a
2638
חֲסַר־
manque de
Adja-ms-c
3820
לֵ֑ב
sens
Nc-ms-a


;

/
7843
מַֽשְׁחִ֥ית
détruit
Vhr-ms-a
5315
נַ֝פְשׁ֗·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1931
ה֣וּא
celui qui
Prp-3ms
6213
יַעֲשֶֽׂ·נָּה
le · fait
Sfxp-3fs · Vqi-3ms

׃
:
33
5061
נֶֽגַע־
plaie
Nc-ms-a
7036
וְ·קָל֥וֹן
mépris · et
Nc-ms-a · Conj
4672
יִמְצָ֑א
il trouvera
Vqi-3ms


,

/
2781
וְ֝·חֶרְפָּת֗·וֹ
son · opprobre · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
4229
תִמָּחֶֽה
sera effacé
VNi-3fs

׃
;
34
3588
כִּֽי־
car
Conj
7068
קִנְאָ֥ה
la jalousie
Nc-fs-a
2534
חֲמַת־
est une fureur
Nc-fs-c
1397
גָּ֑בֶר
dans l' homme
Nc-ms-a


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
2550
יַ֝חְמ֗וֹל
il épargnera
Vqi-3ms
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
5359
נָקָֽם
la vengeance
Nc-ms-a

׃
;
35
3808
לֹא־
n'
Prtn
5375
יִ֭שָּׂא
il acceptera
Vqi-3ms
6440
פְּנֵ֣י

Nc-bp-c
3605
כָל־
aucune
Nc-ms-c
3724
כֹּ֑פֶר
propitiation
Nc-ms-a


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
14
יֹ֝אבֶ֗ה
se tiendra pour satisfait
Vqi-3ms


,
3588
כִּ֣י
quand
Conj
7235
תַרְבֶּה־
tu multiplierais
Vhi-2ms
7810
שֹֽׁחַד
les présents
Nc-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale