Proverbes 5
        
        
        
        
        
        
            
            
        
            
                
            
                
            
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1121
                        
בְּ֭נִ·י
                    
Mon · fils
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2451
                        
לְ·חָכְמָתִ֣·י
                    
ma · sagesse · à
                    
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7181
                        
הַקְשִׁ֑יבָ·ה
                    
– · sois attentif
                    
Sfxh · Vhv-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8394
                        
לִ֝·תְבוּנָתִ֗·י
                    
mon · intelligence · à
                    
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5186
                        
הַט־
                    
incline
                    
Vhv-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        241
                        
אָזְנֶֽ·ךָ
                    
ton · oreille
                    
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        8104
                        
לִ·שְׁמֹ֥ר
                    
garder · pour
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4209
                        
מְזִמּ֑וֹת
                    
les pensées réfléchies
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        1847
                        
וְ֝·דַ֗עַת
                    
la connaissance · et
                    
Nc-fs-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8193
                        
שְׂפָתֶ֥י·ךָ
                    
que tes · lèvres
                    
Sfxp-2ms · Nc-fd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5341
                        
יִנְצֹֽרוּ
                    
conservent
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֤י
                    
Car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5317
                        
נֹ֣פֶת
                    
du miel
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5197
                        
תִּ֭טֹּפְנָה
                    
distillent
                    
Vqi-3fp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8193
                        
שִׂפְתֵ֣י
                    
les lèvres de
                    
Nc-fd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2114
                        
זָרָ֑ה
                    
l' étrangère
                    
Adja-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2509
                        
וְ·חָלָ֖ק
                    
est plus doux · et
                    
Adja-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8081
                        
מִ·שֶּׁ֣מֶן
                    
l' huile · que
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2441
                        
חִכָּֽ·הּ
                    
son · palais
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        319
                        
וְֽ֭·אַחֲרִיתָ·הּ
                    
– · à la fin · mais
                    
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4751
                        
מָרָ֣ה
                    
elle est amère
                    
Adja-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3939
                        
כַֽ·לַּעֲנָ֑ה
                    
l' absinthe · comme
                    
Nc-fs-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2299
                        
חַ֝דָּ֗ה
                    
aiguë
                    
Adja-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2719
                        
כְּ·חֶ֣רֶב
                    
une épée à · comme
                    
Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6310
                        
פִּיּֽוֹת
                    
deux tranchants
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7272
                        
רַ֭גְלֶי·הָ
                    
Ses · pieds
                    
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3381
                        
יֹרְד֣וֹת
                    
descendent
                    
Vqr-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4194
                        
מָ֑וֶת
                    
à la mort
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7585
                        
שְׁ֝א֗וֹל
                    
le shéol
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6806
                        
צְעָדֶ֥י·הָ
                    
ses · pas
                    
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8551
                        
יִתְמֹֽכוּ
                    
atteignent
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        734
                        
אֹ֣רַח
                    
le sentier de
                    
Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2416
                        
חַ֭יִּים
                    
la vie
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6435
                        
פֶּן־
                    
de sorte qu'
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6424
                        
תְּפַלֵּ֑ס
                    
elle ne pèse pas
                    
Vpi-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5128
                        
נָע֥וּ
                    
sont errantes
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4570
                        
מַ֝עְגְּלֹתֶ֗י·הָ
                    
ses · voies
                    
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֣א
                    
n' pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3045
                        
תֵדָֽע
                    
elle a de connaissance
                    
Vqi-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6258
                        
וְ·עַתָּ֣ה
                    
maintenant · Et
                    
Adv · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1121
                        
בָ֭נִים
                    
mes fils
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
שִׁמְעוּ־
                    
écoutez
                    
Vqv-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לִ֑·י
                    
moi · –
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        408
                        
וְ·אַל־
                    
ne pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5493
                        
תָּ֝ס֗וּרוּ
                    
vous détournez
                    
Vqj-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        561
                        
מֵ·אִמְרֵי־
                    
paroles de · des
                    
Nc-mp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6310
                        
פִֽ·י
                    
ma · bouche
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7368
                        
הַרְחֵ֣ק
                    
Éloigne
                    
Vhv-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
מֵ·עָלֶ֣י·הָ
                    
d' elle · auprès · d'
                    
Sfxp-3fs · Prep · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1870
                        
דַרְכֶּ֑·ךָ
                    
ta · voie
                    
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        408
                        
וְ·אַל־
                    
ne point · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7126
                        
תִּ֝קְרַ֗ב
                    
t' approche
                    
Vqj-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֶל־
                    
de
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6607
                        
פֶּ֥תַח
                    
l' entrée de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1004
                        
בֵּיתָֽ·הּ
                    
sa · maison
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6435
                        
פֶּן־
                    
de peur que
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5414
                        
תִּתֵּ֣ן
                    
tu ne donnes
                    
Vqi-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        312
                        
לַ·אֲחֵרִ֣ים
                    
d' autres · à
                    
Adja-mp-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1935
                        
הוֹדֶ֑·ךָ
                    
ton · honneur
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8141
                        
וּ֝·שְׁנֹתֶ֗י·ךָ
                    
tes · années · et
                    
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        394
                        
לְ·אַכְזָרִֽי
                    
l' homme cruel · à
                    
Adja-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6435
                        
פֶּֽן־
                    
de peur que
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7646
                        
יִשְׂבְּע֣וּ
                    
ne se rassasient de
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2114
                        
זָרִ֣ים
                    
des étrangers
                    
Adja-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3581
                        
כֹּחֶ֑·ךָ
                    
ton · bien
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6089
                        
וַ֝·עֲצָבֶ֗י·ךָ
                    
ton · travail · et que
                    
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1004
                        
בְּ·בֵ֣ית
                    
la maison d' · ne soit dans
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5237
                        
נָכְרִֽי
                    
un étranger
                    
Adja-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5098
                        
וְ·נָהַמְתָּ֥
                    
tu ne gémisses · et que
                    
Vqq-2ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        319
                        
בְ·אַחֲרִיתֶ֑·ךָ
                    
ta · fin · à
                    
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3615
                        
בִּ·כְל֥וֹת
                    
se consumeront · quand
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1320
                        
בְּ֝שָׂרְ·ךָ֗
                    
ta · chair
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7607
                        
וּ·שְׁאֵרֶֽ·ךָ
                    
ton · corps · et
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        559
                        
וְֽ·אָמַרְתָּ֗
                    
tu ne dises · et que
                    
Vqq-2ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        349
                        
אֵ֭יךְ
                    
Comment
                    
Prti
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8130
                        
שָׂנֵ֣אתִי
                    
ai - je haï
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4148
                        
מוּסָ֑ר
                    
l' instruction
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8433
                        
וְ֝·תוֹכַ֗חַת
                    
la répréhension · et
                    
Nc-fs-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5006
                        
נָאַ֥ץ
                    
a - t - il méprisé
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3820
                        
לִבִּֽ·י
                    
mon · coeur
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
?
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְֽ·לֹא־
                    
Comment n' pas · –
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
שָׁ֭מַעְתִּי
                    
ai - je écouté
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6963
                        
בְּ·ק֣וֹל
                    
la voix de · –
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3384
                        
מוֹרָ֑·י
                    
m' · ceux qui instruisaient
                    
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3925
                        
וְ֝·לִֽ·מְלַמְּדַ֗·י
                    
m' · enseignaient · vers ceux qui · –
                    
Sfxp-1cs · Vpr-ms-c · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹא־
                    
ni
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5186
                        
הִטִּ֥יתִי
                    
incliné
                    
Vhp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        241
                        
אָזְנִֽ·י
                    
mon · oreille
                    
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
?
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        4592
                        
כִּ֭·מְעַט
                    
Peu s' en est fallu que · –
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1961
                        
הָיִ֣יתִי
                    
je n' aie été
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
בְ·כָל־
                    
toute sorte de · dans
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7451
                        
רָ֑ע
                    
mal
                    
Adja-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8432
                        
בְּ·ת֖וֹךְ
                    
milieu de · au
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6951
                        
קָהָ֣ל
                    
la congrégation
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5712
                        
וְ·עֵדָֽה
                    
l' assemblée · et de
                    
Nc-fs-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        8354
                        
שְׁתֵה־
                    
Bois
                    
Vqv-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4325
                        
מַ֥יִם
                    
des eaux
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        953
                        
מִ·בּוֹרֶ֑·ךָ
                    
ta · citerne · de
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5140
                        
וְ֝·נֹזְלִ֗ים
                    
de ce qui coule · et
                    
Vqr-mp-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8432
                        
מִ·תּ֥וֹךְ
                    
milieu de · du
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        875
                        
בְּאֵרֶֽ·ךָ
                    
ton · puits
                    
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6327
                        
יָפ֣וּצוּ
                    
se répandront
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4599
                        
מַעְיְנֹתֶ֣י·ךָ
                    
Tes · fontaines
                    
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2351
                        
ח֑וּצָ·ה
                    
– · au - dehors
                    
Sfxd · Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7339
                        
בָּ֝·רְחֹב֗וֹת
                    
les places · dans
                    
Nc-fp-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6388
                        
פַּלְגֵי־
                    
des ruisseaux d'
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4325
                        
מָֽיִם
                    
eau
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1961
                        
יִֽהְיוּ־
                    
Qu' elles soient
                    
Vqj-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לְ·ךָ֥
                    
toi · à
                    
Sfxp-2ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        905
                        
לְ·בַדֶּ֑·ךָ
                    
– · seul · –
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        369
                        
וְ·אֵ֖ין
                    
non · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2114
                        
לְ·זָרִ֣ים
                    
des étrangers · à
                    
Adja-mp-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        854
                        
אִתָּֽ·ךְ
                    
toi · avec
                    
Sfxp-2ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1961
                        
יְהִֽי־
                    
Que soit
                    
Vqj-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4726
                        
מְקוֹרְ·ךָ֥
                    
ta · source
                    
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1288
                        
בָר֑וּךְ
                    
bénie
                    
Vqs-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8055
                        
וּ֝·שְׂמַ֗ח
                    
réjouis - toi · et
                    
Vqv-2ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
מֵ·אֵ֥שֶׁת
                    
la femme de · de
                    
Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5271
                        
נְעוּרֶֽ·ךָ
                    
ta · jeunesse
                    
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        365
                        
אַיֶּ֥לֶת
                    
biche des
                    
Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        158
                        
אֲהָבִ֗ים
                    
amours
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3280
                        
וְֽ·יַעֲלַ֫ת־
                    
chevrette · et
                    
Nc-fs-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2580
                        
חֵ֥ן
                    
pleine de grâce
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1717
                        
דַּ֭דֶּי·הָ
                    
que ses · seins
                    
Sfxp-3fs · Nc-md-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7301
                        
יְרַוֻּ֣·ךָ
                    
t' · enivrent
                    
Sfxp-2ms · Vpj-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
בְ·כָל־
                    
tout · en
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6256
                        
עֵ֑ת
                    
temps
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        160
                        
בְּ֝·אַהֲבָתָ֗·הּ
                    
son · amour · de
                    
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7686
                        
תִּשְׁגֶּ֥ה
                    
sois épris
                    
Vqi-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8548
                        
תָמִֽיד
                    
continuellement
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        4100
                        
וְ·לָ֤·מָּה
                    
– · pourquoi · Et
                    
Prti · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7686
                        
תִשְׁגֶּ֣ה
                    
serais - tu épris
                    
Vqi-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1121
                        
בְנִ֣·י
                    
mon · fils
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2114
                        
בְ·זָרָ֑ה
                    
une étrangère · d'
                    
Adja-fs-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2263
                        
וּ֝·תְחַבֵּ֗ק
                    
embrasserais - tu · et
                    
Vpi-2ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2436
                        
חֵ֣ק
                    
le sein de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5237
                        
נָכְרִיָּֽה
                    
l' étrangère
                    
Adja-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
?
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֤י
                    
Car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5227
                        
נֹ֨כַח ׀
                    
devant
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5869
                        
עֵינֵ֣י
                    
les yeux de
                    
Nc-bd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְ֭הוָה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1870
                        
דַּרְכֵי־
                    
les voies de
                    
Nc-bp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        376
                        
אִ֑ישׁ
                    
[sont]
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
וְֽ·כָל־
                    
tous · et
                    
Nc-ms-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4570
                        
מַעְגְּלֹתָ֥י·ו
                    
ses · chemins
                    
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6424
                        
מְפַלֵּֽס
                    
il pèse
                    
Vpr-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5771
                        
עַֽווֹנוֹתָ֗י·ו
                    
ses · iniquités
                    
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3920
                        
יִלְכְּדֻ·נ֥וֹ
                    
– · saisiront
                    
Sfxp-3ms · Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7563
                        
הָ·רָשָׁ֑ע
                    
méchant · Le
                    
Adja-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2256
                        
וּ·בְ·חַבְלֵ֥י
                    
les cordes de · par · et
                    
Nc-bp-c · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2403
                        
חַ֝טָּאת֗·וֹ
                    
son · péché
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8551
                        
יִתָּמֵֽךְ
                    
il sera tenu
                    
VNi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1931
                        
ה֗וּא
                    
lui
                    
Prp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4191
                        
יָ֭מוּת
                    
il mourra
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        369
                        
בְּ·אֵ֣ין
                    
faute de · –
                    
Prtn · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4148
                        
מוּסָ֑ר
                    
discipline
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7230
                        
וּ·בְ·רֹ֖ב
                    
la grandeur de · dans · et
                    
Nc-bs-c · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        200
                        
אִוַּלְתּ֣·וֹ
                    
sa · folie
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7686
                        
יִשְׁגֶּֽה
                    
il s' égarera
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
 
        
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée