Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 6. 16

16
8337
שֶׁשׁ־
six choses
Adjc-fs-a
2007
הֵ֭נָּה
ces
Prp-3fp
8130
שָׂנֵ֣א
hait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
L' Éternel
Np


,

/
7651
וְ֝·שֶׁ֗בַע
il y en a sept · et
Adjc-fs-a · Conj
8441
ketiv[תועבות]

Nc-fp-c
8441
qere(תּוֹעֲבַ֥ת)
qui sont en abomination
Nc-fs-c
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
à son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
:

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
hait8130
ces2007
six8337
choses8337
,
et
il
y
en7651
a7651
sept7651
qui
sont8441
en8441
abomination8441
à
son
âme5315
:

Traduction révisée

L’Éternel hait ces six choses, et il y en a sept qui sont en abomination à son âme :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale