5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
proféra · [Balaam]
Vqw-3ms · Conj
4912
מְשָׁל֖·וֹ
son · discours sentencieux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
4480
מִן־
d'
Prep
758
אֲ֠רָם
Aram
Np
5148
יַנְחֵ֨·נִי
m' · a amené
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
1111
בָלָ֤ק
Balak
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
,
2042
מֵֽ·הַרְרֵי־
montagnes d' · des
Nc-mp-c · Prep
6924
קֶ֔דֶם
orient
Nc-ms-a
:
3212
לְכָ·ה֙
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms
,
779
אָֽרָ·ה־
– · maudis -
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
!
3212
וּ·לְכָ֖·ה
– · viens · et
Sfxh · Vqv-2ms · Conj
,
2194
זֹעֲמָ֥·ה
– · appelle l' exécration sur
Sfxh · Vqv-2ms
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
!
Et [Balaam] proféra son discours sentencieux, et dit : Balak, roi de Moab, m’a amené d’Aram, des montagnes d’orient : Viens, maudis-moi Jacob ! viens, appelle la fureur sur Israël !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby