Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 23. 19

19
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
376
אִ֥ישׁ
est un homme
Nc-ms-a
410
אֵל֙
Dieu
Nc-ms-a


,
3576
וִֽ·יכַזֵּ֔ב
mentir · pour
Vpi-3ms · Conj


,
1121
וּ·בֶן־
– · ni un fils d'
Nc-ms-c · Conj
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a


,
5162
וְ·יִתְנֶחָ֑ם
se repentir · pour
Vti-3ms · Conj


:

/
1931
הַ·ה֤וּא
aura - t - il · –
Prp-3ms · Prtd
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
fera - t - il
Vqi-3ms


?
1696
וְ·דִבֶּ֖ר
aura - t - il parlé · et
Vpp-3ms · Conj


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
יְקִימֶֽ·נָּה
– · l' accomplira - t - il
Sfxp-3fs · Vhi-3ms

׃
?

Traduction J.N. Darby

Dieu410
n'3808
est376
pas3808
un
homme376
,
pour
mentir3576
,
ni1121
un
fils1121
d'
homme120
,
pour
se5162
repentir5162
:
aura1931
-1931
t1931
-1931
il
dit559
,
et
ne3808
fera6213
-6213
t6213
-6213
il
pas3808
?
aura1696
-1696
t1696
-1696
il
parlé1696
,
et
ne3808
l'
accomplira6965
-6965
t6965
-6965
il
pas3808
?
§

Traduction révisée

Dieu n’est pas un homme, pour mentir, ni un fils d’homme, pour se repentir : aura-t-il dit, et ne fera-t-il pas ? aura-t-il parlé, et ne l’accomplira-t-il pas ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale