Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 23. 15

15
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · [Balaam]
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np


:
3320
הִתְיַצֵּ֥ב
Tiens - toi
Vtv-2ms
3541
כֹּ֖ה
ici
Adv
5921
עַל־
auprès de
Prep
5930
עֹלָתֶ֑·ךָ
ton · offrande
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
595
וְ·אָנֹכִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj


,
7136
אִקָּ֥רֶה
j' irai à la rencontre
VNi-1cs


,
3541
כֹּֽה

Adv


.

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
Balaam
]
dit559
à413
Balak1111
:
Tiens3320
-3320
toi3320
ici3541
auprès5921
de
ton5930
offrande5930
,
et
moi595
,
j'7136
irai7136
à
la
rencontre7136
,
3541
.
.
.
§

Traduction révisée

Et [Balaam] dit à Balak : Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j’irai à la rencontre, là…
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale