Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 23. 4

4
7136
וַ·יִּקָּ֥ר
rencontra · Et
VNw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
vers
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
lui dit · [Balaam]
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
7651
שִׁבְעַ֤ת
sept
Adjc-ms-c
4196
הַֽ·מִּזְבְּחֹת֙
autels · –
Nc-mp-a · Prtd
6186
עָרַ֔כְתִּי
J' ai préparé
Vqp-1cs


,
5927
וָ·אַ֛עַל
j' ai offert · et
Vhw-1cs · Conj
6499
פָּ֥ר
un taureau
Nc-ms-a
352
וָ·אַ֖יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4196
בַּ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · [chaque]
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
rencontra7136
Balaam1109
,
et
[
Balaam
]
lui559
dit559
:
J'6186
ai6186
préparé6186
sept7651
autels4196
,
et
j'5927
ai5927
offert5927
un
taureau6499
et
un
bélier352
sur4196
[
chaque
]
autel4196
.

Traduction révisée

Et Dieu rencontra Balaam, et [Balaam] lui dit : J’ai préparé sept autels, et j’ai offert un taureau et un bélier sur [chaque] autel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale