2005
הֶן־
Voici
Prtj
,
5971
עָם֙
le peuple
Nc-ms-a
3833
כְּ·לָבִ֣יא
une lionne · comme
Nc-bs-a · Prep
6965
יָק֔וּם
se lèvera
Vqi-3ms
,
738
וְ·כַ·אֲרִ֖י
un lion · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
5375
יִתְנַשָּׂ֑א
se dressera
Vti-3ms
;
/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
7901
יִשְׁכַּב֙
il se couchera
Vqi-3ms
5704
עַד־
qu'
Prep
398
יֹ֣אכַל
il n' ait mangé
Vqi-3ms
2964
טֶ֔רֶף
la proie
Nc-ms-a
,
1818
וְ·דַם־
le sang · et
Nc-ms-c · Conj
2491
חֲלָלִ֖ים
des tués
Adja-mp-a
8354
יִשְׁתֶּֽה
bu
Vqi-3ms
׃
.
Voici, le peuple se lèvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu’il n’ait mangé la proie, et bu le sang des tués.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée