Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 23. 10

10
4310
מִ֤י
Qui
Prti
4487
מָנָה֙
est - ce qui comptera
Vqp-3ms
6083
עֲפַ֣ר
la poussière de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


,
4557
וּ·מִסְפָּ֖ר
le nombre de · et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־

Prto
7255
רֹ֣בַע
la quatrième partie d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


?

/
4191
תָּמֹ֤ת
Que meure
Vqj-3fs
5315
נַפְשִׁ·י֙
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
4194
מ֣וֹת
de la mort
Nc-ms-c
3477
יְשָׁרִ֔ים
des hommes droits
Adja-mp-a


,
1961
וּ·תְהִ֥י
que soit · et
Vqj-3fs · Conj
319
אַחֲרִיתִ֖·י
ma · fin
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3644
כָּמֹֽ·הוּ
la leur · comme
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Qui4310
est4487
-4487
ce4487
qui
comptera4487
la
poussière6083
de
Jacob3290
,
et
le
nombre4557
de
la
quatrième7255
partie7255
d'
Israël3478
?
§
Que
mon5315
âme5315
meure4191
de
la
mort4194
des
hommes3477
droits3477
,
et
que
ma
fin319
soit1961
comme3644
la
leur
.
§

Traduction révisée

Qui est-ce qui comptera la poussière de Jacob, et le nombre de la quatrième partie d’Israël ? Que mon âme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale